Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The most common encounters were with elders who usually came forward as the village representatives to speak with the observers. Наиболее часто встречи проходили со старейшинами, которые обычно выступали в качестве представителей деревень в ходе встреч с наблюдателями.
It was also agreed that the representatives of FICSA and CCISUA should be invited to participate in the informal working group. Было также решено пригласить на заседание неофициальной рабочей группы представителей ФАМГС и ККНСАП.
These workshops were implemented under the Disaster Management Training Programme with the participation of representatives from United Nations agencies, OAU and interested non-governmental organizations. Эти практикумы проводились в рамках Программы профессиональной подготовки для осуществления мероприятий в связи со стихийными бедствиями при участии представителей учреждений Организации Объединенных Наций, ОАЕ и заинтересованных неправительственных организаций.
The Russian side replied that it was unable to send representatives to such meetings. Российская сторона ответила, что она не сможет направить своих представителей для участия в таких совещаниях.
The Working Group receives communications from concerned individuals or their families or representatives, as well as from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations. Рабочая группа получает сообщения от заинтересованных лиц, их семей или их представителей, а также от правительств и межправительственных и неправительственных организаций.
Similarly, UNICEF and other agencies have exercised authority entrusted to their representatives for expenditures for initial response to emergencies. Кроме того, ЮНИСЕФ и другие учреждения осуществляли возложенные на их представителей полномочия по несению расходов в связи с первоначальными мерами реагирования на чрезвычайные ситуации.
These groups include government policy makers, experts from international organizations, non-governmental organizations and community representatives. Эти группы включают в себя сотрудников директивных органов правительств, экспертов из международных и неправительственных организаций и представителей общин.
Some 40 accredited official representatives and more than 20 observers attended the meeting. В симпозиуме приняли участие около 40 официальных представителей и более 20 наблюдателей.
Otherwise, they were placed with foster families or in the care of teachers or representatives of non-governmental organizations. В противном случае они передаются на воспитание семьям либо под надзор учителей или представителей неправительственных организаций.
Criminal responsibility for the deprivation of life lies with private persons and representatives of the State alike. Уголовная ответственность за лишение жизни возникает равным образом как для частных лиц, так и для представителей государства.
I should also like to greet the Heads of State and representatives of Member States who are gathered here in this historic Hall. Я хотел бы также приветствовать глав государств и представителей государств-членов, которые собрались здесь, в этом историческом зале.
A greater integration of representatives from each organization into missions launched by the other is imperative for increased effectiveness. Обязательным условием повышения эффективности является расширение практики включения представителей одной организации в состав миссий, организуемых другой.
The constitutional monarchy represents the will of the people, expressed through their elected representatives in the constituent Assembly. Конституционная монархия является выражением воли народа, воли, выраженной через его избранных представителей в Учредительной ассамблее.
The people of Barbados look forward eagerly to welcoming representatives of each and every Member State in April 1994. Народ Барбадоса горячо надеется, что сможет приветствовать в апреле 1994 года представителей всех без исключения государств-членов.
With representatives' cooperation, we can also complete the programme ahead within the time allotted. При сотрудничестве представителей мы можем также завершить предстоящую программу работы в отведенное для этого время.
However, the whole purpose of such a decision would be defeated if only a few representatives spoke. Однако цель такого решения не будет достигнута, если выступят лишь несколько представителей.
The PRESIDENT: I would appeal to representatives to be as brief as possible, as the hour is late. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я хотел бы попросить представителей быть максимально краткими ввиду позднего часа.
Coordination groups have been set up which consist of representatives from the local schools, the social sector and the police. В нашей стране созданы координационные группы, которые состоят из представителей местных школ, социального сектора и полиции.
Finally, I warmly welcome the representatives of the six new Member States that have joined the United Nations over the past year. Наконец, я тепло приветствую представителей шести новых государств-членов, вступивших в Организацию Объединенных Наций в прошлом году.
They had the possibility of talking about their problems freely through their representatives in Tehran and in the provinces. Они имеют возможность свободно обсуждать свои проблемы через своих представителей в Тегеране и в останах [провинциях].
To that end, a regional seminar on the role of workers' representatives in ILO was held in Abidjan. С этой целью в Абиджане был проведен региональный семинар по вопросу о роли представителей трудящихся в деятельности МОТ.
The official representatives felt that there was no religious crisis in the Sudan. По мнению официальных представителей, в Судане нет религиозного кризиса.
Several representatives referred to the concerns that should guide the work in this area. Несколько представителей остановились на вопросах, которыми следует руководствоваться в работе в этой области.
Several representatives expressed reservations about the wisdom of including provisions on countermeasures in the draft articles. Несколько представителей выступили с оговорками относительно целесообразности включения положений о контрмерах в проект статей.
A third group of representatives, although not objecting to the proposed system, wondered if it met the requirements of the draft. Третья группа представителей, хотя и не возражала против предлагаемой системы, интересовалась вопросом, отвечает ли она требованиям проекта.