Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Directly linked to the unit of representation issue is the size of the assembly and the corresponding number of representatives to be elected. С вопросом единицы представительства непосредственно связан вопрос размеров ассамблеи и соответствующего числа избираемых представителей.
Decisions on matters of procedure and in elections shall be taken by a majority of representatives present and voting. Решения по вопросам процедуры и в ходе выборов принимаются большинством присутствующих и участвующих в голосовании представителей.
In addition to the National Assembly there is the National Council, which has 40 members: 4 representatives of employers, 4 representatives of employees, 4 representatives of crafts and trades and independent professions, 6 members representing non-commercial fields and 22 representatives of local interests. В дополнение к Государственному собранию существует Государственный совет в составе 40 членов: 4 представителя работодателей, 4 представителя работников наемного труда, 4 представителя ремесленников, крестьян и свободных профессий, 6 представителей работников непроизводственной сферы и 22 представителя местных интересов.
The House is composed of 58 representatives, each constituent people having 17 representatives, while "Others", elected among the representatives of national minorities, have 7 representatives. Эта Палата состоит из 58 депутатов - по 17 представителей от каждого государственно-образующего народа, - а от группы "прочих народов", которая состоит из представителей национальных меньшинств, избирается семь депутатов.
The workshop provided a forum for dialogue between government officials and non-governmental organizations' representatives, including those of academic and research institutions. Семинар-практикум явился форумом для проведения диалога между правительственными чиновниками и представителями неправительственных организаций, включая представителей академических и исследовательских институтов.
A principal concern for any election is the form of representation, translating the votes cast into seats for representatives. Основная озабоченность в связи с любыми выборами заключается в форме представительства, трансформирующей голоса в места для представителей.
I am delighted to see their representatives present at this ceremony. Я рад видеть здесь его представителей.
In this connection, a working group has been established consisting of representatives of the competent Government agencies. В связи с этим организована рабочая группа из представителей компетентных государственных органов.
The session began with presentations by six panellists, including three government officials and three representatives from major groups. Заседание началось с выступлений шести участников дискуссионных групп, включая трех государственных должностных лиц и трех представителей основных групп.
All subgroups have country representatives from national statistical services. Все подгруппы имеют страновых представителей из национальных статистических служб.
It prepared a note on the right to adequate housing to inform affected groups and their representatives. Оно подготовило записку по вопросу о праве на достаточное жилище в целях информирования заинтересованных групп и их представителей.
Another approach was that it should be composed of representatives of Governments. Сторонники другого подхода выступали за то, чтобы Комиссия состояла из представителей правительств.
Written statements received from State representatives on the occasion of regional seminars of experts organized by OHCHR are also reflected in the report. В докладе отражены также письменные заявления, полученные от представителей государств при проведении региональных семинаров экспертов, организованных УВКПЧ.
The credentials of representatives will be examined by the Credentials Committee, which will report its findings to the International Meeting. Полномочия представителей будут проверены Комитетом по проверке полномочий, который сообщит о своих выводах Международному совещанию.
Its origins lie in the Ten-Nation Committee on Disarmament established in the 1950s, with representatives from opposing military blocs. Ее истоки восходят к Комитету 18-ти по разоружению, который был учрежден в 1950-х годах в составе представителей противостоящих военных блоков.
Participation in the consultations was open to representatives of all States invited to the Congress. Участие в этих консультациях было открыто для представителей всех государств, приглашенных на Конгресс.
Several representatives reaffirmed their Governments' commitment to support UNODC in its efforts in that regard. Ряд представителей вновь заявили о приверженности своих правительств поддержке усилий ЮНОДК в этом направлении.
Several representatives noted the immense damage to their national economies and development efforts caused by the massive looting of State assets. Ряд представителей отметили тот огромный ущерб, который массовое расхищение государственных средств причиняет экономике и усилиям в области развития их стран.
Moreover, several representatives were in favour of encouraging the involvement of women in designing, implementing and monitoring anti-corruption strategies. Кроме того, ряд представителей выступили за поощрение участия женщин в разработке и осуществлении антикоррупционных стратегий и контроле за их реализацией.
Several representatives voiced their concern about the considerable repercussions of corruption on national criminal justice systems, including the judiciary, prosecution services and law enforcement agencies. Ряд представителей выразили обеспокоенность значительными последствиями коррупции для национальных систем уголовного правосудия, включая судебные органы, службы прокуратуры и правоохранительные органы.
Some representatives considered the idea of developing new international legal instruments on economic and financial crime. Ряд представителей высказались за разработку новых международно - правовых документов, касающихся экономических и финансовых преступлений.
They consist of representatives of law enforcement agencies or other competent authorities of the States in question. Они состоят из представителей правоохранительных или других компетентных органов данных государств.
OHCHR will also invite the Division to participate in relevant meetings of the field representatives of OHCHR. УВКПЧ также предложит Отделу принять участие в соответствующих совещаниях представителей УВКПЧ на местах.
The discovery was fresh in the minds of the representatives at San Francisco when this Organization was founded. Это открытие было свежо в умах представителей в Сан-Франциско, когда была создана данная Организация.
Codes of conduct should incorporate representatives of mass media. Кодексы поведения должны охватывать и представителей средств массовой информации.