Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
One of the communicant's representatives was elected to chair two workshops. Один из представителей автора сообщения был избран председателем двух рабочих совещаний.
(b) More workshops and training for representatives from both public authorities and industry; Ь) проведение дополнительных рабочих совещаний и учебных мероприятий для представителей как органов государственной власти, так и промышленности;
They were then split in three theme groups and they provided expert guidance to representatives from the participating authorities. Затем они разделились на три тематические группы и провели специализированные консультации для представителей участвующих государственных органов.
Ad hoc training sessions with members of the scientific community enabled government representatives to absorb the scientific basis of climate change. Специальные учебные сессии с участием представителей научного сообщества дали представителям правительств возможность освоить основные научные понятия, связанные с изменением климата.
As a result, the Working Group requested the secretariat to consider inviting youth representatives to future meetings. По итогам обсуждения Рабочая группа поручила секретариату рассмотреть вопрос о приглашении представителей Молодежного парламента на будущие совещания.
The initiative was inspired by the meetings of representatives of the governing bodies of the ECE environmental agreements. Прообразом данной инициативы служили совещания представителей руководящих органов природоохранных соглашений ЕЭК.
He invited participants to facilitate the participation of high-level representatives of their countries. Он предложил участникам обеспечить участие в этом мероприятии высокопоставленных представителей своих стран.
The US delegate suggested inviting ISO, Codex and more private-sector representatives to the next meeting in 2014. Делегат США предложил пригласить на сессию в 2014 году ИСО, Кодекс и больше представителей частного сектора.
In appointing their national representatives, Member States will seek to designate experts with specific knowledge drawn from the fields of statistics and geospatial information. При назначении своих национальных представителей государства-члены стремятся выдвигать специалистов, обладающих конкретным опытом работы в области статистики и геопространственной информации.
Participation by representatives is voluntary, as is the existence of the group itself. Участие представителей является добровольным, таким же является и существование самой группы.
Sovereignty originates from citizens who realized it by the way of referendum, popular initiatives and via their freely elected representatives. Суверенитет исходит от граждан, претворяющих его в жизнь путем референдума, народных инициатив и через своих свободно выбранных представителей.
The Secretary-General has invited the specialized agencies concerned to designate representatives to provide information. Генеральный секретарь предложил соответствующим специализированным учреждениям назначить своих представителей для представления информации.
This time limit may be changed upon additional arrangement of parties or their representatives. Этот срок может быть изменен на основании дополнительной договоренности сторон или их представителей.
The citizens exercise their authority through democratically elected representatives, through referenda and other forms of direct expression. Граждане осуществляют свою власть через представителей, избранных в демократическом порядке, а также путем референдумов и других форм прямого волеизъявления.
The citizen exercises his/her powers directly and through freely elected representatives. Граждане осуществляют свои права непосредственно и через своих свободно избранных представителей.
The government cooperated with international governmental organizations and permitted visits by UN representatives or other organizations. Правительство сотрудничало с международными организациями и разрешало визиты представителей Организации Объединенных Наций и других организаций.
The expanded Advisory Group includes all the main representatives of Habitat Agenda partners while ensuring regional and gender balance. Расширенный состав Консультативной группы включал всех основных представителей партнеров по Повестке дня Хабитат при обеспечении как региональной, так и гендерной сбалансированности.
The Government of France provided financial support for the participation of certain representatives of least developed countries. Финансовую поддержку участию некоторых представителей из наименее развитых стран предоставило правительство Франции.
Several representatives welcomed the progress that had been made in mainstreaming the issue of gender in UN-Habitat. Несколько представителей приветствовали прогресс, достигнутый в деле актуализации гендерных вопросов в ООН-Хабитат.
A number of other representatives echoed his concerns, two of whom were speaking on behalf of groups of countries. С этим согласились ряд других представителей, два из которых выступили от имени группы стран.
It arranged meetings for ILO representatives in Myanmar so that the forced labour complaint mechanism of ILO could be explained to locally affected people. Она организовывала совещания для представителей МОТ в Мьянме, с тем чтобы разъяснить механизмы МОТ для подачи жалоб на применение принудительного труда пострадавшим от этого людям.
It also sent representatives to the Commission on the Status of Women every March. Он также ежегодно направлял в марте своих представителей в Комиссию по положению женщин.
On 20 July 2009, the Secretary-General invited representatives of the organization to meet and discuss his role in advancing human rights. 20 июля 2009 года Генеральный секретарь пригласил представителей организации провести встречу и обсудить его роль в поощрении прав человека.
Members joined other pro-family groups in Australia in writing to senators and representatives supporting marriages. Члены организации вместе с другими группами по защите семьи в Австралии направляли письма сенаторам и членам палаты представителей в поддержку брака.
The guidelines provide for the inclusion and active participation of indigenous peoples' representatives in the national self-assessment. Руководящие указания предусматривают привлечение и активное участие представителей коренных народов в процессе национальной самооценки.