Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The Chairman asked donor country representatives to consult capitals about it. Председатель просил представителей стран - доноров провести в соответствующих столицах кон-сультации по этому вопросу.
At the local level 27% of council representatives are women. На местном уровне на долю женщин приходится 27% от общего числа представителей в советах.
Thus, countries may consider nominating two representatives for this meeting. Таким образом, страны, возможно, рассмотрят вопрос о назначении двух представителей для участия в этом совещании.
Indeed, most processes still involve only the male representatives of warring parties. Действительно, до сих пор в большинстве случаев только мужчины выступают в качестве представителей воюющих сторон.
UNDP facilitated meetings with indigenous representatives and communities. ПРООН оказала содействие в проведении встреч с участием представителей коренного населения и общин.
Twenty experts participated, including representatives from government, business and academia. В работе совещания приняли участие 20 экспертов, включая представителей правительств, деловых кругов и научного сообщества.
Several representatives said that the negotiations should involve all stakeholders from the outset. Несколько представителей заявили, что в переговоры с самого начала должны быть вовлечены все заинтересованные стороны.
A number of representatives highlighted specific areas requiring capacity-building and technical and financial assistance. Ряд представителей обратили внимание на конкретные области, в которых требуется создание потенциала и оказание технической и финансовой помощи.
NATO Advisory Team members and KFOR representatives monitored the entire operation. Вся эта операция проходила под надзором членов Консультативной группы НАТО и представителей СДК.
The previous Assembly had not included female representatives. В составе Законодательной ассамблеи предыдущего созыва представителей женщин не было.
UNMIK facilitated the participation and accompanied the Kosovo representatives in these events. МООНК оказывала содействие этой поездке и сопровождала представителей Косово во время их пребывания на Кипре.
The approach taken was multisectoral and included many Government representatives and a wide range of stakeholders. Этот подход имел многосекторальный характер, и в его разработке принимали участие большое число представителей правительств и широкий круг заинтересованных сторон.
They also agreed that representatives of local or municipal authorities should be invited. Они также приняли решение о том, что следует пригласить к участию представителей местных или муниципальных органов власти.
Around 200 representatives attended these activities. В этих мероприятиях приняли участие примерно 200 представителей.
Indigenous leaders and representatives were frequently victims of accusations and threats. В адрес лидеров и представителей коренного населения часто выдвигались обвинения и высказывались угрозы.
Several indigenous representatives commended the Expert Mechanism for the progress report. Ряд представителей коренных народов дали высокую оценку представленному Экспертным механизмом докладу о ходе работы.
Investigative agencies have long maintained representatives abroad as liaisons with their foreign counterparts. ЗЗ. Следственные органы в течение длительного времени имели представителей за границей для поддержания связей со своими зарубежными партнерами.
Far fewer field representatives of the various development entities felt that strongly. Число придерживающихся этой точки зрения местных представителей различных подразделений, которые занимаются вопросами развития, оказалось существенно меньше.
She urged the representatives to encourage applications from their States. Оратор призывает представителей способствовать получению заявок на рабочие места из их государств.
The number of representatives per region for government representatives and the criteria for the selection of non-government representatives and the organizations permitted to nominate non-governmental representatives would be specified by the plenary. Число представителей на регион для правительственных представителей и критерии отбора неправительственных представителей и организаций, которым разрешено назначать неправительственных представителей, будет установлено пленумом.
Many representatives of Article 5 Parties took the floor. Выступили целый ряд представителей Сторон, действующих в рамках статьи 5.
Various representatives mentioned their countries' contributions to the Peacebuilding Fund. Целый ряд представителей сообщили о том, что страны внесли средства в Фонд миростроительства.
To this end, the group was extended to include additional experts and country representatives. С этой целью состав группы был расширен с тем, чтобы включить в нее дополнительных экспертов и представителей стран.
Public-sector recruitment of minority representatives was expected to promote their participation in public life. Ожидается, что привлечение представителей меньшинств для работы в государственном секторе создаст благоприятные условия для их участия в общественной жизни.
Several representatives indicated that their countries intended to maintain or even increase ODA. Несколько представителей указали, что их страны намерены сохранить объемы ОПР на прежнем уровне или даже увеличить их.