| Interested Governments and international organisations are invited to nominate their representatives to the Steering Group if they have not so far done it. | Заинтересованным правительствам и международным организациям предлагается назначить их представителей в Руководящую группу, если они еще не сделали этого. |
| As a Paraguayan, I bring this sincere message to the representatives of all the countries here at this international forum. | Как парагваец я доношу этот искренний призыв до представителей всех стран на нынешнем международном форуме. |
| It was suggested that representatives of the Attorney-General's department should be added to such tribunals. | Было предложено ввести в состав таких трибуналов представителей Генеральной прокуратуры. |
| He was grateful for the presence, on the delegation, of representatives of various branches of the Government. | Он с удовлетворением отмечает присутствие в составе делегации представителей различных ветвей государственной власти. |
| She considered that the Committee should take part in the enlarged meeting of the representatives of treaty bodies. | В отношении расширенной встречи представителей договорных органов она считает, что Комитет должен в ней участвовать. |
| The Centre is headed by a board consisting of representatives from the labour market parties, women's and men's organizations, and researchers. | Центр возглавляет совет в составе представителей рынка труда, женских и мужских организаций и исследователей. |
| The involvement of government representatives, donors and other international and national development partners in the thematic groups vary widely. | Вовлеченность представителей правительств, доноров и других международных и национальных партнеров по развитию в деятельности тематических групп варьируется в широких пределах. |
| Approximately 70 representatives from non-governmental organizations across Africa met to discuss their strategies for Durban and beyond. | Для обсуждения стратегий в рамках подготовки к Конференции в Дурбане и в более широком масштабе собралось примерно 70 представителей неправительственных организаций со всей Африки. |
| Nearly 200 non-governmental organization representatives from Asia met to develop their work plan for Durban and beyond. | Для разработки плана действий по подготовке к конференции в Дурбане и на более широкую перспективу собралось около 200 представителей неправительственных организаций Азии. |
| The CSG Chairman and Peter Wilson discussed the possibility of organizing a Business Advisory Summit with industry representatives. | Председатель РГС и Питер Уилсон обсудили возможность созыва консультативной встречи на высшем уровне по деловым операциям с участием представителей промышленности. |
| Most copies are distributed free of charge to government and major group representatives attending meetings and workshops sponsored by the Division. | Большинство экземпляров распространяется бесплатно среди правительств и представителей основных групп, участвующих в работе совещаний и практикумов, проводимых по инициативе Отдела. |
| OIOS considers that a focus group discussion among representatives of major user groups should be conducted, as envisaged in recommendation 5. | УСВН считает необходимым проведение тематической дискуссии среди представителей основных групп пользователей, как это предусмотрено рекомендацией 5. |
| Each State party should designate representatives with expertise in the subject areas of the Convention. | Каждое государство-участник должно назначить представителей, обладающих опытом и знаниями в областях, охватываемых Конвенцией. |
| Nursery, grammar and special school Boards of Governors consist of representatives of the latter three categories. | Советы управляющих детских садов, начальных и специальных школ состоят из представителей последних трех категорий. |
| It has also given numerous briefings to groups of government representatives in Geneva, New York and elsewhere. | Он также проводит многочисленные брифинги для групп представителей правительств в Женеве, Нью-Йорке и других местах. |
| Evaluation and selection are done by a special consulting group, which is composed of representatives of minorities. | Оценка и отбор производятся специальной консультативной группой, которая состоит из представителей меньшинств. |
| The Fund will therefore continue to make efforts to recruit qualified women to serve as its country representatives. | Таким образом, Фонд будет и впредь прилагать все усилия для набора имеющих соответствующую квалификацию женщин в качестве представителей в странах. |
| In the IADC Mitigation Working Group, BNSC has been supported by representatives from QinetiQ and the Rutherford Appleton Laboratory. | В рамках Рабочей группы МККМ по уменьшению засорения БНКЦ опирается на поддержку представителей компании QinetiQ и Резерфордовской и Эплтонской лаборатории. |
| A joint meeting was convened with the representatives of embassies and international donors accredited to the State. | В ходе этого визита состоялась встреча представителей посольств и международных доноров, аккредитованных в Йемене. |
| Meanwhile, in several countries the effective functioning of parliaments and parties is limited by the inexperience of representatives and lack of capacity and resources. | В некоторых странах эффективному функционированию парламентов и партий мешают неопытность выборных представителей и отсутствие надлежащего потенциала и ресурсов. |
| Most of the representatives were able to participate in the regional conference for Africa. | Большинство представителей смогли участвовать в региональной конференции для Африки. |
| The organization was also guilty of serious violations in the accreditation of its representatives and in the use of its credentials. | Эта организация также совершила серьезные нарушения при аккредитации своих представителей и использовании их полномочий. |
| Inclusion of representatives from economic and social sectors | С. Привлечение к участию представителей экономических и социальных секторов |
| It also had representatives in workplaces and educational institutions. | Он имеет также представителей в трудовых коллективах и учебных заведениях. |
| She thanked Ms. Bergh and the other representatives of the Swedish Government for their detailed report and answers. | Она благодарит г-жу Берг и других представителей правительства Швеции за их подробный доклад и ответы. |