Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
UNODC included representatives of civil society organizations (CSO) in the implementation of the GFP. УНП ООН задействовало представителей организаций гражданского общества в осуществлении ГПОО.
They are now more inclusive and have to include representatives from marginalized communities, including women. Теперь у этих комитетов более широкая социальная база, и они в обязательном порядке включают представителей маргинализированных групп, в том числе женщин.
Nigeria House of representatives has 360 members. Палата представителей Нигерии насчитывает 360 членов.
Its 27 members included representatives from the private sector, academia, civil society and local authorities. В ее состав вошли 27 членов, которые включали представителей частного сектора, академических кругов, гражданского общества и местных органов управления.
A total of 800 policymakers and representatives of civil society participated in policy dialogues held in some 30 countries. Всего в политических диалогах, проходивших приблизительно в 30 странах, участвовали 800 политиков и представителей гражданского общества.
In 2007 National Council on Reproductive Health was established, which is composed of representatives of state institutions, civil society and international organizations. Национальный совет по репродуктивному здоровью был учрежден в 2007 году в составе представителей государственных учреждений, гражданского общества и международных организаций.
Multiple representatives of the Ainu people, including women, participate in this council. В этих заседаниях участвует большое число представителей народа айнов, включая женщин.
Women are supporting the bill by lobbying their representatives for its passage. Женщины поддерживают этот законопроект, агитируя своих представителей выступать за его принятие.
The "Media Council" which is composed of representatives from various media institutions, was established at the NCGE. В рамках НКГР был создан Совет по делам средств массовой информации, который состоит из представителей различных учреждений СМИ.
Under this Project, there were several trainings organized for representatives of the public and of the non-governmental sector. В рамках проекта была организована подготовка представителей государственного и частного сектора.
The Ministry of Labour and Social Welfare established a working group composed of representatives from the relevant state administration authorities which prepared the Inception Report. Министерство труда и социального благосостояния учредило рабочую группу в составе представителей соответствующих органов государственного управления, которая подготовила первоначальный доклад.
The inquiry's remit will include reviewing the conditions for elected representatives. Мандат комиссии по расследованию будет включать обзор условий, касающихся выборных представителей.
The composition of leadership representatives at the village, ward and district levels is at least 30% of women. Доля женщин в числе представителей власти на уровне деревень, административных районов и округов составляет 30 процентов.
A list of their representatives involved in the validation can be found in an annex. Список их представителей, присутствовавших при утверждении доклада, указан в приложении.
Since late December 2013, the MoC is in the process of establishing an additional alternative oversight mechanism, composed of representatives from relevant NGOs. Со второй половины декабря 2013 года МИН создает дополнительный альтернативный надзорный механизм, сформированный из представителей соответствующих НПО.
The working group is permanent and aims to increase the participation of ethnic minority representatives in the election process. Рабочая группа имеет постоянный статус и призвана расширить участие представителей этнических меньшинств в избирательном процессе.
Previously applicable provisions of the Law on Trade Unions and the Law on Labour Councils provided different guarantees to employee representatives. В соответствии с ранее применявшимися положениями Закона о профессиональных союзах и Закона о советах трудовых коллективов в отношении представителей работников применялись различные гарантии.
Up to now 150 representatives of municipalities and non-governmental organisations are trained. К настоящему времени подготовку прошли 150 сотрудников муниципалитетов и представителей неправительственных организаций.
The specialised events are aimed at representatives of the state sector and civil society. Специализированные мероприятия проводятся при участии представителей государственного сектора и гражданского общества.
The members of the commission were representatives of governmental bodies, local and international non-governmental organizations and donor organizations. Комиссия была сформирована из сотрудников государственных органов, представителей местных и международных неправительственных организаций и организаций-доноров.
Displaced persons from Bosnia and Croatia could apply through their diplomatic and consular representatives in Montenegro. Перемещенные лица из Боснии и Хорватии могут подавать ходатайства через своих дипломатических и консульских представителей в Черногории.
Mr. Avtonomov asked the NGO representatives to give their reaction to the recent Swiss referendum on migration. Г-н Автономов просит представителей НПО высказать свои мнения о недавнем швейцарском референдуме по миграции.
In the ensuing discussion, a number of representatives underlined that women of African descent carried a double burden and were marginalized. В ходе последующего обсуждения ряд представителей подчеркнули, что женщины африканского происхождения несут двойную нагрузку и подвергаются социальной маргинализации.
It further asked how Slovakia would ensure the active participation of Roma representatives in implementing and assessing the results of the strategy. Кроме того, она просила сообщить, как Словакия планирует обеспечить активное участие представителей рома в реализации и оценке результатов стратегии.
A code of ethics and conduct should be established for all justice operators, with the participation of their respective associations and representatives. Для всех участников правосудия должен быть создан при участии их соответствующих ассоциаций и представителей кодекс этики и поведения.