Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
I was particularly pleased to participate, including in an energizing session with representatives of youth from around the world. Мне, в частности, было особенно приятно принять участие в увлекательном заседании с участием представителей молодежи из разных стран мира.
10.2 The Petroleum Monitoring Committee shall consist of two representatives appointed by each Party and a chairperson. 10.2 Комитет по надзору в нефтяной отрасли состоит из двух представителей, назначаемых каждой из сторон, и председателя.
11.1.5 The appointment of the representatives provided for in this Article is subject to approval by the GoS. 11.1.5 Назначение представителей, упоминаемых в настоящей статье, подлежит согласованию с пр-вом С.
The Commission shall be composed of five representatives and a co-chair from each State. Комиссия будет состоять из пяти представителей и сопредседателя от каждого Государства.
The Committee undertakes to carry out this operation through the financial representatives of former President Gbagbo. Комитет продолжает осуществлять эту кампанию через финансовых представителей бывшего президента Гбагбо.
Approximately 900 representatives of a cross-section of Darfuri stakeholder groups participated, some 7 per cent of whom were women. В конференции участвовали около 900 представителей всего спектра дарфурских заинтересованных сторон, порядка 7 процентов из них составляли женщины.
Since then, UNOCI has received requests from a number of political opposition representatives for protection. После этих нападений ОООНКИ получила от ряда представителей политической оппозиции просьбы о защите.
On 30 August 2012, Mr. Muhoza and Mr. Sebahizi invited Congolese armed group representatives for a follow-up meeting in Kigali. 30 августа 2012 года г-н Мухоза и г-н Себахизи пригласили представителей конголезских вооруженных групп для участия в последующей встрече в Кигали.
This committee comprises representatives of the relevant institutions and has a standing secretariat. Данный комитет состоит из представителей различных учреждений и имеет постоянный секретариат.
Similarly, no such applications have been made by representatives of the companies and entities listed in the annexes to the above-mentioned resolutions. Аналогичные обращения также не поступали и со стороны представителей компаний и организаций, указанных в приложениях вышеперечисленных резолюций.
We appreciate that 30 per cent of the representatives in the new Somali Federal Parliament will be women. Мы высоко ценим то, что 30 процентов представителей в новом сомалийском федеральном парламенте будут составлять женщины.
The President: I wish to warmly welcome the Secretary-General, Ministers and other representatives participating in this meeting. Председатель (говорит по-английски): Я хочу тепло поприветствовать Генерального секретаря, министров и других представителей, принимающих участие в этом заседании.
Several representatives and observers stated that they had close ties to the City of New York. Несколько представителей и наблюдателей заявили, что они поддерживают тесные связи с городом Нью-Йорком.
When such an approach is taken, indigenous peoples will themselves identify their legitimate representatives. При применении такого подхода коренные народы сами определяют своих законных представителей.
UNAMI convened multiparty meetings with representatives of the parliamentary blocs on 17, 26 and 29 July. МООНСИ провела многосторонние встречи с участием представителей парламентских блоков 17, 26 и 29 июля.
The Council sought clarification from the representatives of the Office of Human Resources Management. Совет просил представителей Управления людских ресурсов представить разъяснения.
In most cases, parties have no knowledge of legal procedures and leave their conduct to legal representatives. В большинстве случаев стороны не обладают знаниями юридических процедур и полагаются только на своих юридических представителей.
Under their current powers, the Tribunals cannot impose sanctions against legal representatives who do not comply with legal ethics. Полномочия, которыми трибуналы наделены на сегодняшний день, не позволяют им применять санкции против юридических представителей, не соблюдающих принципов профессиональной этики.
The General Assembly has requested the Secretary-General to prepare a code of conduct for legal representatives who are external individuals and not staff members. Генеральная Ассамблея попросила Генерального секретаря подготовить кодекс поведения для юридических представителей, которые являются внешними лицами, а не штатными сотрудниками.
Several representatives stressed that successful implementation of the strategic framework required sufficient support for developing countries and regional and coordinating centres. Несколько представителей подчеркнули, что для успешной реализации стратегических рамок необходимо оказание в достаточной мере поддержки развивающимся странам и региональным и координационным центрам.
In the ensuing discussion, several representatives welcomed the draft framework, saying that it would be of great value to developing countries. В ходе последующего обсуждения несколько представителей приветствовали проект рамок, заявив, что он будет весьма полезен для развивающихся стран.
Several representatives made suggestions for improving the draft framework. Несколько представителей высказали предложения о совершенствовании проекта рамок.
Several representatives expressed concern, however, regarding the prospect of exceptions for certain electronic and electrical equipment from the waste category. Между тем, ряд представителей выразили обеспокоенность в связи с перспективой исключений для отдельных видов электрического и электронного оборудования из категории отходов.
In the ensuing discussion several representatives expressed support for continued cooperation between the secretariats of the WCO and the Basel Convention. В ходе последующего обсуждения ряд представителей высказались в поддержку продолжения сотрудничества между секретариатами ВТО и Базельской конвенции.
Several representatives congratulated the Secretariat on its restructuring, which they said provided a solid foundation for future synergies. Несколько представителей поздравили секретариат с его реорганизацией, которая, по их словам, заложила прочную основу для будущего синергического взаимодействия.