Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The Special Committee again discussed extensively the question of the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in its work at Headquarters. Специальный комитет вновь подробно рассмотрел вопрос об участии представителей несамоуправляющихся территорий в работе Комитета в Центральных учреждениях.
A joint commission comprised of representatives of the Government and of indigenous organizations shall be established to design the above-mentioned reform. Для подготовки указанной реформы будет создана на паритетных началах комиссия из представителей правительства и организаций коренного населения.
This related to the arrangement for the transport of party representatives and tribal leaders for the identification work, in the initial stages. Эта проблема связана с порядком транспортировки представителей сторон и вождей племен на первоначальных этапах процесса идентификации.
In addition, it states that all power emanates from the people, who exercise it through elected representatives or directly. Помимо этого в ней говорится, что вся власть происходит от народа, которую он осуществляет с помощью избранных представителей или непосредственно.
On the FRODEBU side, there are today fewer Tutsi representatives occupying high positions in the party. Что касается ФРОДЕБУ, то на сегодняшний день там насчитывается меньше представителей тутси, занимающих высокие партийные посты.
This training centre has a tripartite board comprising representatives from Government, labour unions and employers' associations. В этом учебном центре имеется трехсторонний совет, состоящий из представителей правительства, профсоюзов и ассоциаций нанимателей.
The Committee consists of two representatives from each school and the head of external affairs and projects. Он состоит из двух представителей от каждой школы и руководителя по внешним связям и проектам.
This shall ensure that Sorbian representatives participate in all matters involving the Sorbian people, especially with regard to legislation. При этом обеспечивается участие сербских представителей в решении всех вопросов, затрагивающих сербскую общину, особенно в отношении законодательства .
Besides representatives of Kenya, the meetings were attended by delegations from Uganda, Sudan, Eritrea, Ethiopia, and Djibouti. Помимо представителей Кении, в работе совещания приняли участие делегации Уганды, Судана, Эритреи, Эфиопии и Джибути.
The Lobby consists of representatives of women's organizations and tries to influence positively the policy of the European Union concerning women's issues. Лобби состоит из представителей женских организаций и стремится оказывать позитивное влияние на политику Европейского союза в вопросах улучшения положения женщин.
Furthermore, representatives of the National Machinery were generally invited by the Government to comment on all issues under discussion. Кроме того, как правило, правительство приглашает представителей национального механизма высказывать свои замечания по всем рассматриваемым вопросам.
Such additional measures included assistance in the preparation of reports and the organization of training seminars for managers and for employees' representatives. Такие дополнительные меры включают помощь в подготовке докладов и проведение учебных семинаров для руководителей и представителей трудящихся.
The Standing Committee, consisting of 134 members, had 25 minority representatives (18.7 per cent). В состав Постоянного комитета, включающего 134 члена, входят 25 представителей национальных меньшинств (18,7%).
Again, 55 minority nationalities had sent their own representatives, numbering 241. Вновь 55 национальных меньшинств направили на этот форум своих представителей, число которых составило 241 человек.
This is partly due to the active participation of immigrant representatives and some of the other members. Это отчасти объясняется активным участием представителей иммигрантов и некоторых других членов.
The views of government officials and party representatives are probably influenced indirectly by the personal contact and dialogue taking place in KIM. На позицию государственных должностных лиц и представителей партий, по-видимому, косвенно влияют личные контакты и дискуссии в КИМ.
This statute shall ensure that Sorbian representatives take part in matters affecting the Sorbs, particularly as regards legislation. Это законодательство должно обеспечивать участие представителей сорбского народа в принятии решений по вопросам, затрагивающим сорбов, в частности в сфере законодательства .
The minorities would have the right to vote for their representatives as well as to participate in the regular election procedure. Меньшинства получили право голосовать за своих представителей, а также участвовать в общих выборах.
It has managed to get its representatives elected to Parliament where it has its parliamentary faction. Ему удалось добиться избрания своих представителей в парламент, где оно имеет свою парламентскую фракцию.
The teaching staff in educational institutions and the public education authorities are engaged in considerable organizational and methodological work to establish favourable conditions for meeting the educational needs of representatives of national minorities. Педагогическими коллективами учебно-воспитательных учреждений, органами управления народного образования проводится значительная организационно-методическая работа по созданию благоприятных условий для удовлетворения образовательных запросов представителей национальных меньшинств.
Mr. LECHUGA HEVIA asked the representatives of Norway to clarify three paragraphs of their country's report. Г-н ЛЕЧУГА ЭВИА просит представителей Норвегии разъяснить три пункта доклада их страны.
UNHCR participates in the seminars organized at the International Labour Organization (ILO) Centre at Turin for senior United Nations field representatives. УВКБ участвует в работе семинаров, организуемых Центром Международной организации труда (МОТ) в Турине для старших представителей Организации Объединенных Наций на местах.
The panel is composed of representatives from various regions: Caribbean, Pacific, Atlantic, and Indian Ocean. Состав этой Группы формируется из представителей различных регионов: Карибского бассейна, бассейнов Тихого, Атлантического и Индийского океанов.
Their mandates are established and modified by their governing bodies, constituted of government representatives coming from a range of sectoral ministries. Их мандаты устанавливаются и изменяются их руководящими органами, состоящими из представителей правительств, работающих в разных отраслевых министерствах.
The CHAIRMAN thanked the representatives of the secretariat for that useful exchange of views. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителей секретариата за полезный обмен мнениями.