Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Interventions from civil society representatives brought the discussion back to national realities by providing facts and figures on age discrimination. Выступления представителей гражданского общества, в которых звучали цифры и факты, касающиеся дискриминации по возрастному признаку, возвратили дискуссию к национальным реалиям.
They recommended utilizing more accessible technology, such as Skype, to allow for interaction with additional international non-governmental organizations that are unable to send representatives. Они рекомендовали использовать более доступные технологии, таких как систему «Скайп», с тем чтобы обеспечить дополнительное взаимодействие с международными неправительственными организациями, которые не в состоянии направлять представителей.
The team would consist of representatives from civil society and related agencies of the United Nations. Эта группа состояла бы из представителей гражданского общества и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
Billions of dollars are spent by the pharmaceutical industry on marketing through sales representatives, samples and advertising. Миллиарды долларов расходуются предприятиями фармацевтической промышленности на маркетинг через коммерческих представителей, распространение образцов и рекламу.
The public oversight commissions, comprised of representatives of civil society, had regular access to all penitentiary institutions. Общественные наблюдательные комиссии в составе представителей гражданского общества имеют постоянный доступ во все учреждения пенитенциарной системы.
Indeed, the Russian Federation provides supplementary guarantees of informed and meaningful participation by representatives of indigenous peoples in decision-making. Напротив, Российская Федерация дополнительно обеспечивает осознанное и информированное участие представителей коренных народов в выработке управленческих решений.
OHCHR gave presentations at eight seminars and consultations for civil society, reaching over 200 representatives of NGOs and indigenous communities countrywide. УВКПЧ выступило с докладами на восьми семинарах и консультациях для гражданского общества, в которых приняли участие более 200 представителей НПО и общин коренных народов со всей страны.
Various forms of training on the work of journalists had been provided to the media representatives as part of the project. В рамках проекта для представителей средств массовой информации были проведены различные тренинги по работе журналистов.
Despite tensions, recent statements made by representatives of the Kurdish parties indicate that parliamentary elections are being prepared in the areas under Kurdish control. Несмотря на напряженную обстановку, недавние заявления представителей курдских партий свидетельствуют о том, что в районах, находящихся под контролем курдов, готовятся парламентские выборы.
The Committee meets in plenary once a year, with the participation of representatives from all IPU member Parliaments. Раз в год Комитет собирается на пленарные заседания с участием представителей всех парламентов, входящих в состав МПС.
Going forward, the Commission will benefit from deeper and more active engagement from the representatives of the countries on the agenda. В дальнейшем Комиссия получит пользу от более активного участия представителей стран, включенных в ее повестку дня.
The Commission was not as successful, however, in attracting participation from representatives of all three dimensions of sustainable development. Вместе с тем Комиссии не удалось привлечь к участию в своей работе представителей всех трех компонентов устойчивого развития.
Such a mechanism would foster intergenerational collaboration by bringing together Member States, the United Nations system, youth-led movements and youth representatives. Такой механизм будет способствовать межпоколенческому сотрудничеству, поскольку позволит объединить усилия государств-членов, системы Организации Объединенных Наций, молодежных движений и молодежных представителей.
Mr. Schoefisch (Germany) said that he agreed with the comments by the representatives of Canada and Singapore. Г-н Шёфиш (Германия) говорит, что он согласен с замечаниями представителей Канады и Сингапура.
That recommendation had received support from the representatives of Austria, Germany and Switzerland. Данная рекомендация получила поддержку со стороны представителей Австрии, Германии и Швейцарии.
The Committee should make that responsibility rotational among representatives of the various agencies, funds and programmes in the field. Комитет должен установить ротацию представителей различных учреждений, фондов и программ на местах.
More civil society representatives were attending Council events, with an average of 200 non-governmental organizations (NGOs) and 100 events at each session. Растет число представителей гражданского общества, посещающих мероприятия Совета: в среднем на каждой сессии было представлено 200 неправительственных организаций (НПО) и проводилось 100 параллельных мероприятий.
The Polish authorities did not detain anyone without informing the person's family and representatives and every detention was registered. Польские власти никого не удерживают без уведомления семьи и представителей задержанного лица, и каждое задержание регистрируется.
American Mothers proposes bringing together mothers, parent-teacher associations and local representatives from organizations focused on gender-based violence to develop a campaign team. «Американские матери» предлагают объединить усилия матерей, ассоциаций родителей и преподавателей и местных представителей организаций, занимающихся проблемами гендерного насилия, с тем чтобы создать группу по проведению кампании.
In both spaces, the presence of women's rights advocates and representatives from national women's rights machineries has been limited. На обоих мероприятиях присутствие защитников прав женщин и представителей национальных механизмов по правам женщин было ограничено.
Nevertheless, based on individual studies and public statements by representatives of state bodies, we can show the general scale of the problem. Тем не менее, по отдельным проведенным исследованиям и выступлениям представителей государственных структур мы можем представить общий масштаб данной проблемы.
The participants will include local government officials and representatives of countries in the Asia South-East and the Pacific South-West Division. Число обучающихся будет включать местных государственных служащих и представителей стран, участвующих в работе Отдела Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана.
More than 500 participants attended, including representatives of Government and civil society and delegates from 13 other countries. В практикуме приняли участие более 500 участников, включая представителей правительства и гражданского общества и делегатов из 13 других стран.
Most of the representatives expressed agreement with the proposed TMA-based component covering both SIAP-JICA courses and short-term courses. Большинство представителей выразили свое согласие с предлагаемым токийским компонентом, охватывающим как курсы СИАТО-ЯАМС, так и краткосрочные курсы.
The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. Разработка подзаконных актов к этому закону осуществляется с участием представителей различных государственных учреждений и коренных народов.