Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Most of the representatives endorsed the recommendations adopted by the seminar on women in urban areas. Большинство представителей одобрили рекомендации, принятые на семинаре по проблемам женщин в городских районах.
Several representatives commented on the Vienna Declaration and Programme of Action and commended its gender-sensitive approach to human rights. Несколько представителей выступили с замечаниями в отношении Венской декларации и Программы действий и приветствовали содержащийся в них подход к правам человека с учетом интересов женщин.
Several representatives stated that the fundamental link between women's inequality and violence should be given more attention. Несколько представителей отметили, что необходимо уделять больше внимания основополагающей взаимозависимости между неравноправным положением женщин и насилием.
Several representatives commended the recommendations of the 1993 Expert Group Meeting on Measures to Eradicate Violence against Women. Несколько представителей высоко отозвались о рекомендациях совещания группы экспертов по вопросу о мерах по искоренению насилия в отношении женщин, состоявшегося в 1993 году.
Several representatives expressed their concern about the insufficient attention paid to the abuses of the human rights of women in armed conflicts. ЗЗ. Несколько представителей выразили свою озабоченность в связи с недостаточным вниманием, уделяемым нарушению прав человека женщин в вооруженных конфликтах.
According to many representatives, the Platform for Action should reflect universal problems without ignoring differing circumstances in different countries. По мнению многих представителей, в Платформе действий следует отразить проблемы универсального характера, не игнорируя при этом различные обстоятельства, присущие конкретным странам.
Some representatives urged the reappointment of the Executive Secretary of the Ninth Congress. Несколько представителей настоятельно рекомендовали вновь назначить Исполнительного секретаря девятого Конгресса.
The Board noted with satisfaction the consensus among governmental representatives at the forty-eighth session of the General Assembly against legalization of the non-medical use of drugs. З. Комитет с удовлетворением отметил единодушное выступление представителей правительств на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи против легализации внелечебного применения наркотиков.
This has resulted in an irregular presence of WHO representatives on the country teams undergoing international training. Следствием этого было нерегулярное присутствие представителей ВОЗ в составе страновых групп, охваченных международной подготовкой.
It would also be desirable to associate representatives of the private sector and decentralized institutions. Желательно было бы также привлечь к этому процессу представителей частного сектора и децентрализованных учреждений.
The CHAIRPERSON thanked the representatives of Yugoslavia for their detailed replies to the questions asked by the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителей Югославии за их подробные ответы на вопросы, заданные Комитетом.
The most recent elections for representatives of the religious groups took place on 19 May 1991. Самые последние выборы представителей религиозных групп состоялись 19 мая 1991 года.
The working group may also invite representatives of other competent bodies, including non-governmental organizations, to provide information. Для получения информации рабочая группа может также пригласить представителей других компетентных органов, включая неправительственные организации.
A number of representatives expressed support for the establishment of the network of national professional officers as soon as possible. Ряд представителей заявили о своей поддержке скорейшего создания сети национальных сотрудников категории специалистов.
A maximum of eight participants per seminar will be invited: two representatives of treaty monitoring bodies; two representatives of United Nations bodies, organs and specialized agencies; two representatives of non-governmental organizations; and two representatives from the academic community. Будет приглашено максимальное число участников - восемь представителей: два представителя органов по наблюдению за выполнением договоров по правам человека; два представителя органов, организаций и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций; два представителя неправительственных организаций и два представителя научных кругов.
According to the representatives of the Administrator, the cost-sharing formula will remain approximately the same. По словам представителей Администратора, формула совместного несения расходов останется, приблизительно, той же самой.
It contains an equal proportion of representatives from the authorities and from the two largest workers' and employers' organizations. В его состав входит равное число представителей правительства и двух самых крупных организаций работников и работодателей.
A committee including employee and employer representatives shall make decisions in disputes between employee and employer. Комитет в составе представителей лиц наемного труда и работодателя выносит решение по спорам, возникающим между лицом наемного труда и работодателем.
So, they're sending me and Trent as their representatives. Так что они отправляют нас с Трентом как своих представителей.
Following depositions from legal representatives, I grant a period of six weeks to gather all relevant evidence and statements. Согласно требованию юридических представителей я предоставляю шесть недель для сбора всех необходимых улик и показаний.
The total of $203,200 also includes provision for the payment of travel and subsistence for governmental representatives. В эти 203200 долл. США также входит оплата путевых расходов представителей правительств и выплата им суточных.
I have also given thought to the modalities for the selection of United Nations representatives. Я также рассмотрел вопрос о механизме отбора представителей Организации Объединенных Наций.
Therefore, in making selections for these positions I intend to draw primarily from these representatives. Поэтому при отборе людей на эти посты я намерен в первую очередь использовать кандидатуры этих представителей.
In March 1992, WMO convened a meeting of experts and representatives of international organizations to develop plans for the implementation of this project. В марте 1992 года ВМО созвала совещание экспертов и представителей международных организаций с целью разработки планов по осуществлению этого проекта.
The Committee welcomed the representatives of the Republic of Korea and Senegal as new members. Комитет приветствовал представителей новых членов Комитета - Республики Корея и Сенегала.