Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The Centre hosted study visits from 15 countries, received 17 missions and hosted 200 government representatives. Центр принял учебные группы из 15 стран, 17 миссий и 200 представителей правительств.
The President of the UN-Women Executive Board welcomed the representatives of the six United Nations organizations and the two guest speakers. Председатель Исполнительного совета Структуры «ООН-женщины» приветствовала представителей шести учреждений системы Организации Объединенных Наций и двух приглашенных ораторов.
Delegations welcomed the special focus session and the presence of representatives of the International Disability Alliance. Делегации с удовлетворением отметили проведение специального заседания и присутствие представителей Международного союза инвалидов.
And support from the creation of national action plan process and technical working group representatives from the relevant ministries. Мобилизована поддержка процесса разработки национального плана действий со стороны представителей Технической рабочей группы из соответствующих министерств.
GIC is composed of representatives of federal ministers, civil servants and members of the Institute. МКГ состоит из представителей федеральных министров, государственных служащих и членов Института.
It meets five times a year and is composed of representatives of all Flemish policy areas. Она собирается на заседания пять раз в год и состоит из представителей всех политических течений Фландрии.
The Flemish government also has 11 representatives abroad, who include one woman (since 2011). Фламандское правительство имеет также 11 представителей за рубежом, одна из них - женщина (с 2011 года).
Among deputy representatives, there are six women to three men. Среди заместителей представителей насчитывается шесть женщин и три мужчины.
The Delegation comprises of representatives of non-governmental organisations and various human rights stakeholders and advisory boards, together with researchers. Делегация состоит из представителей неправительственных организаций, различных заинтересованных сторон в области прав человека и консультативных советов, а также ученых.
Policy ideas and advocacy for such instruments need not, however, rest solely with representatives of States. Вместе с тем, стратегические идеи и пропаганда таких соглашений вовсе не должны оставаться прерогативой лишь государственных представителей.
The aim is to exercise alternation in selecting representatives from civil society. Целью является обеспечение их сменяемости в результате отбора представителей гражданского общества.
The Panel is made up of representatives of women's and men's organisations. Группа состоит из представителей женских и мужских организаций.
The same has been confirmed at the focus groups with the business representatives. То же подтвердили и фокусные группы с участием представителей предпринимательского сектора.
Persons have access to their elected representatives to make their views known on legislation. Свои мнения по вопросам законодательства такие лица могут доводить до сведения своих выборных представителей.
The parents or other legal representatives of the suspect or accused person are also required to participate in the proceedings. Также обязательно участие в деле родителей подозреваемого, обвиняемого или других законных представителей.
A minor with no legal representatives may leave the country if permission is given by a court. При отсутствии законных представителей выезд несовершеннолетних лиц может быть разрешен по решению суда.
The parents or other legal representatives of a juvenile suspect or accused are required to be present during the proceedings. При наличии у несовершеннолетнего подозреваемого, обвиняемого родителей или других законных представителей их участие в деле обязательно.
Statements were also made by one signatory and three observers, including representatives of national human rights institutions and non-governmental organizations. С заявлениями выступили также один представитель государства, подписавшего Конвенцию, и трое наблюдателей, включая представителей национальных правозащитных учреждений и неправительственных организаций.
The informal panel session was co-chaired by the representatives of Bulgaria and the International Disability Alliance. Сессия неофициального дискуссионного форума проходила под совместным председательством представителей Болгарии и Международного союза инвалидов.
The share of women among representatives increased to 24.8%. Доля женщин среди представителей возросла на 24,8 процента.
Over 1 million of these elected representatives are women. Более 1 миллиона из этих избранных представителей - женщины.
However, in many countries, children can only take action through their parents or legal representatives. Однако во многих странах дети могут принимать меры исключительно при посредничестве своих родителей или законных представителей.
In addition, information should be made available to parents and other persons acting as legal representatives of children. Кроме того, информация должна быть доступна для родителей и других лиц, выступающих в качестве законных представителей детей.
According to JS4, the operating environment for journalists and media representatives remained imperilled. Согласно СП4, условия деятельности журналистов и представителей средств массовой информации остаются весьма неблагоприятными.
Every year hundreds of representatives from intergovernmental and non-governmental organizations, including United Nations senior managers, visit Cuba. Ежегодно Кубу посещают сотни представителей межправительственных и неправительственных организаций, в том числе высокопоставленные представители Организации Объединенных Наций.