Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The workshop was attended by 47 civil society leaders and representatives of peace centres from the five States of Darfur and Khartoum. В семинаре участвовали 47 лидеров гражданского общества и представителей центров мира из пяти штатов Дарфура и Хартума.
The continuing effort to promote the participation of Somali regional representatives in coordination mechanisms is a welcome development that promotes inclusiveness and reflects evolving needs beyond Mogadishu. Дальнейшие усилия по содействию участию региональных представителей Сомали в координационных механизмах являются обнадеживающей тенденцией, способствующей всеобщему участию, и отражают возникающие потребности за пределами Могадишо.
Generally, the presentations by the representatives of both Councils agreed in principle regarding the topics mentioned above. В целом в выступлениях представителей обоих советов было выражено принципиальное согласие по упомянутым выше вопросам.
A workshop for representatives of the National Assembly was held on 18 April and another one for Senators on 27 November. Семинар для представителей Национального собрания был проведен 18 апреля, а для сенаторов - 27 ноября.
UNAMID also continued to provide capacity-building on international human rights standards, including training for Government and civil society representatives. ЮНАМИД также продолжала оказывать содействие в укреплении потенциала в области соблюдения международных стандартов прав человека, включая подготовку представителей государственных органов власти и гражданского общества.
Only a few representatives of law and order institutions have resumed their duties in Bangui. Лишь несколько представителей органов, ответственных за обеспечение законности и правопорядка, возобновили свою работу в Банги.
Similarly, he initiated consultations with several other ambassadors, representatives of accredited international organizations and special envoys dispatched to the Central African Republic. Он также инициировал консультации с рядом других послов, представителей международных организаций и направленных в Центральноафриканскую Республику специальных посланников.
Action: The CMP will be invited to approve the report on credentials of the representatives of Parties attending CMP 10. Меры: КС будет предложено утвердить доклад о проверке полномочий представителей Сторон, участвующих в КС/СС 10.
Additional contributions will be required to fund any participation of representatives from eligible Parties in 2015. Для финансирования любого участия представителей от Сторон, имеющих на него право, в 2015 году потребуются дополнительные взносы.
It engaged various experts and/or representatives from: Группа привлекает к своей работе различных экспертов и/или представителей:
Furthermore, it is important for mobilizing public engagement and building pressure on government representatives. Кроме того, важно мобилизовать участие общественности и наращивать давление на представителей правительства.
A selection committee, including representatives of indigenous and local communities, was established to select beneficiaries of the fund. Для отбора бенефициаров этого фонда был учрежден отборочный комитет с участием представителей общин коренных народов и местных общин.
The CTCN Advisory Board includes representatives of developing and developed countries, the TEC and NGOs. Консультативный совет состоит из представителей развивающихся и развитых стран, ИКТ и НПО.
SHRAC is represented by both state representatives and civil society human rights advocates. СККППЧ состоит как из представителей государства, так и правозащитников гражданского общества.
NTMAC comprises representatives of Traveller groups and Government Departments with an independent Chair. НКККП состоит из представителей групп "путешественников" и государственных министерств и независимого председателя.
Each organization has two representatives on CRIRSCO. Каждая такая организация имеет в КРИРСКО двух представителей.
The number of representatives from each organization will be reviewed on an annual basis. Вопрос о численности представителей от каждой организации будет рассматриваться на ежегодной основе.
He assured the Government's representatives that UNCTAD stood ready to assist with implementation of the IPR recommendations. Он заверил представителей правительства в том, что ЮНКТАД готова оказать помощь в выполнении рекомендаций ОИП.
All events were open to registered participants and media representatives. Все мероприятия были открыты для зарегистрированных участников и представителей средств массовой информации.
A number of representatives said that e-waste was a big problem for African countries in particular. Ряд представителей заявили, что э-отходы являются большой проблемой, особенно для африканских стран.
Two such representatives served as experts during the workshop. Двое из представителей выступили на семинаре-практикуме в качестве экспертов.
Several representatives highlighted initiatives that already existed in their regions to promote sustainable development. Несколько представителей особо выделили инициативы, которые уже осуществляются в регионах в целях содействия устойчивому развитию.
Several representatives said that peace and security were a prerequisite for sustainable development and protection of the environment. Ряд представителей заявили, что наличие мира и безопасности является необходимым условием для обеспечения устойчивого развития и охраны окружающей среды.
Several representatives called for more action on suppressing and eradicating wildlife trade, which required both international cooperation and also strong action at the local level. Ряд представителей призвали к активизации усилий по сдерживанию и искоренению торговли видами дикой фауны и флоры, что требует как международного сотрудничества, так и решительных действий на местном уровне.
Several representatives reported on the continuing work in their own countries to move towards more sustainable development models. Ряд представителей рассказали о продолжающейся в их странах работе по продвижению на пути к переходу на более устойчивые модели развития.