| The assembly is composed of 45 members, of which 20 members are representatives of employers and 25 representatives of insured persons (among them also trade unions' representatives). | В состав ассамблеи входит 45 членов, 20 из которых являются представителями работодателей и 25 представляют застрахованных лиц (включая представителей профсоюзов). |
| At public universities, student councils comprise an average of 26.2 male representatives and five female representatives, while the corresponding figures for private universities are 17 male representatives and 3.3 female representatives. | В государственных университетах в составе студенческих советов насчитывается в среднем 26,2 представителей мужского пола и 5 представителей женского пола, а в частных университетах - соответственно, 17 представителей мужского пола и 5,3 представителя женского пола. |
| All stakeholders were involved, including government representatives, representatives of business enterprises and representatives of consumers. | К участию в них привлекались все заинтересованные стороны, включая представителей правительства, деловых кругов и потребителей. |
| The meetings were addressed to representatives of state-run institutions, representatives of non-government organizations and academics as well as journalists. | Совещания были предназначены для представителей государственных учреждений, неправительственных организаций и научных кругов, а также для журналистов. |
| Approximately 100 observers, including donor agency representatives, representatives of United Nations organizations, and researchers as well as representatives from Governments also attended the Symposium. | Помимо этого, на симпозиум прибыло 100 наблюдателей, включая представителей учреждений-доноров и организаций Организации Объединенных Наций, ученых и представителей правительств. |
| Article 329 establishes criminal responsibility for taking hostage foreign representatives and other persons enjoying international protection. | В статье 329 предусматривается уголовная ответственность за взятие в заложники иностранных представителей и других лиц, пользующихся международной защитой». |
| I invite all representatives to attend. | Я приглашаю всех представителей принять в ней участие. |
| Minority representatives including women should be trained as interviewers. | Необходимо осуществлять подготовку регистраторов из числа представителей меньшинств, включая женщин. |
| My delegation thanks the high-level representatives for their introductory comments guiding our work. | Моя делегация благодарит высоких представителей за их вступительные замечания, направившие нашу работу в нужное русло. |
| A total of 75 representatives from 51 countries have participated. | В них приняли участие в общей сложности 75 представителей из 51 страны. |
| This was not fully accepted by governmental representatives. | Этот тезис не получил полной поддержки со стороны представителей правительств. |
| A number of organizations responded positively by sending representatives to the panels. | Ряд организаций положительно откликнулись на это предложение, направив своих представителей для работы в упомянутых группах. |
| They forget that most representatives have no choice. | Они забывают о том, что у большинства представителей нет иного выбора. |
| Meetings held without interpretation were technical consultations without diplomatic representatives. | Не обслуживались устным переводом технические консультации, проводившиеся без участия дипломатических представителей. |
| Approximately 45 representatives from various United Nations organizations, diplomats and Governments attended the workshops. | В работе этих семинаров приняли участие примерно 45 представителей различных организаций системы ООН, дипломатов и государственных должностных лиц. |
| The reports concern attacks on diplomatic premises and representatives and others. | В этих сообщениях речь идет о нападениях на дипломатические помещения и представителей и других лиц. |
| Among the numerous casualties have been some representatives of international organizations. | В результате всех этих событий пострадало много людей, в том числе ряд представителей международных организаций. |
| Care was also taken to provide information and training to the newly elected representatives. | Проводилась также работа по информации и инструктированию вновь избранных представителей (как мужчин, так и женщин). |
| Five WIT representatives attended and distributed World Ecology Report focused on sustainable forests. | В форуме приняли участие пять представителей ВИТ, которые распространили номер "Всемирного экологического вестника", посвященный проблеме устойчивого лесопользования. |
| Several representatives expressed concern over the potentially open-ended participation of observers. | Ряд представителей выразили обеспокоенность по поводу того, что участие наблюдателей носит потенциально открытый характер. |
| The Ombudsman has regional representatives in all viloyats of Uzbekistan and Karakalpakstan. | Уполномоченный по правам человека имеет своих региональных представителей во всех областях Узбекистана и Республики Каракалпакстан. |
| Some indigenous representatives proposed that the working group introduce a voting system. | Ряд представителей коренных народов внесли предложение о том, чтобы Рабочая группа ввела систему голосования. |
| The inclusion of representatives of other NGOs has also been considered. | Кроме того, был рассмотрен вопрос о включении в его состав представителей других неправительственных организаций. |
| National and regional workshops involving tourism industry representatives and Geneva-based trade negotiators. | Национальные и региональные практикумы для представителей туристической отрасли с привлечением базирующихся в Женеве участников торговых переговоров. |
| The Task Force would comprise representatives of 18 Member States, eight representatives of the private sector, four representatives of non-profit organizations and six representatives of the organizations of the United Nations system. | В состав целевой группы войдут представители 18 государств-членов, 8 представителей государственного сектора, 4 представителя некоммерческих организаций и 6 представителей организаций системы Организации Объединенных Наций. |