Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
PICCR organized several workshops with governmental and civil society representatives to discuss draft laws and formulate recommendations. ПНКГП организовала ряд рабочих совещаний с участием представителей правительства и гражданского общества для обсуждения законопроектов и разработки рекомендаций.
He also thanked the governmental delegations for their willingness to invite indigenous representatives as observers to their informal consultations. Он также поблагодарил делегации правительств за их готовность пригласить представителей коренных народов в качестве наблюдателей на свои неофициальные консультации.
Several indigenous representatives expressed the opinion that the right to self-determination was not a static concept and was continually evolving. Ряд представителей коренных народов выразили мнение о том, что право на самоопределение является не статичной, а постоянно развивающейся концепцией.
Several indigenous representatives provided examples of how they exercise the right to self-determination in the domestic sphere. Ряд представителей коренных народов привели примеры того, каким образом они осуществляют право на самоопределение в своих странах.
Several indigenous representatives from Guatemala expressed concern that the constitutional reforms adopted by the Congress had been rejected in a recent referendum. Несколько представителей коренных народов из Гватемалы выразили обеспокоенность тем, что принятые конгрессом конституционные реформы были отвергнуты в ходе проведенного недавно референдума.
Several other representatives referred to the strong connection between health and land. Ряд других представителей отметили существование тесной взаимосвязи между состоянием здоровья и землей.
Indigenous peoples should have the right to rotate their representatives after the expiry of their mandates and on other objective grounds. Коренные народы должны обладать правом проведения ротации своих представителей после истечения срока их полномочий, а также в силу иных объективных причин.
The responsibility for each country programme is in the hands of a steering committee, composed of representatives of national disability organizations. Ответственность за каждую страновую программу лежит на руководящем комитете, включающем представителей национальных организаций инвалидов.
Two Albanian political parties have called for a special status for Albanians in Montenegro and to have representatives in the Montenegrin Parliament. Две албанские политические партии требуют предоставления албанцам Черногории особого статуса и имеют представителей в черногорском парламенте.
Through this programme, 125 representatives from industry and from governmental institutions have been trained and certified as cleaner production experts. В рамках этой программы прошли подготовку и сертификацию в качестве экспертов в области более чистого производства 125 представителей промышленности и государственных учреждений.
Non-governmental participants, including representatives from the international community, repeatedly addressed the limited possibility of IDPs to enjoy their basic rights. Участники от неправительственных организаций, включая представителей международного сообщества, неоднократно отмечали ограниченные возможности ЛПС в плане осуществления их основных прав.
Only in June did the Republika Srpska government adopt a decision to nominate its three representatives on the Commission. Правительство Республики Сербской приняло решение о назначении трех своих представителей в состав Комиссии лишь в июне.
In addition, he met with a number of representatives and experts individually to hear their views. Кроме того, он отдельно встретился с рядом представителей и экспертов, с тем чтобы ознакомиться с их мнениями.
Both for procedural and for substantive reasons most, if not all, governmental representatives opposed this view. Если не все, то большинство представителей правительств выступили против этого предложения как по процедурным, так и по материальным соображениям.
Several representatives raised issues related to the currently designated co-chairs. Ряд представителей затронули вопросы, касающиеся назначаемых в настоящее время сопредседателей.
Several other representatives supported the suggestion noting that the heavy agenda of MBTOC made onerous demands on the temporary co-chairs. Ряд других представителей поддержали это предложение, отметив, что насыщенная повестка дня КТВБМ создает непомерную нагрузку для временных сопредседателей.
The number of representatives from each constituency is determined on the basis of its population. Число представителей от каждого избирательного округа соответствует численности его населения.
A number of indigenous representatives stressed that land rights should be a permanent part of the Working Group's agenda. Ряд представителей коренных народов подчеркнули, что следует на постоянной основе включать вопрос о земельных правах в повестку дня Рабочей группы.
He noted that there was a need for wide participation by member States and indigenous representatives. Он отметил необходимость широкого участия государств-членов и представителей коренных народов.
Another general concern pertaining to the four articles under discussion expressed by indigenous representatives was the question of self-determination. Другая общая озабоченность представителей коренных народов по поводу четырех обсуждаемых статей касается вопроса о самоопределении.
In order to have an equitable approach, consideration could be given to both groups governmental and indigenous representatives co-chairing the forum. В целях обеспечения справедливого подхода можно рассмотреть возможность совместного председательства на форуме представителей обеих групп - правительств и коренных народов.
Although this idea certainly has merits, a number of governmental and indigenous representatives had serious reservations. Хотя такое предложение, безусловно, имеет положительные стороны, ряд представителей правительств и коренных народов высказали серьезные оговорки.
Several indigenous representatives from India highlighted the problems of their people with regard to land. Несколько представителей коренных народов из Индии поделились проблемами своих народов в отношении земли.
Several indigenous representatives emphasized the importance of adopting the draft declaration as soon as possible. Несколько представителей коренных народов подчеркнули необходимость скорейшего принятия проекта декларации.
Several indigenous representatives said that their land had been taken without due process of law or compensation. Несколько представителей коренных народов заявили об отчуждении их земель вне рамок надлежащей законной процедуры и без компенсации.