Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Some 880 media representatives registered for the event, in addition to the accredited press corps. Для освещения этого мероприятия, помимо аккредитованных представителей прессы, были зарегистрированы порядка 880 представителей средств массовой информации.
The embassies of the United States, United Kingdom, Australia and Italy sent representatives to attend the function. Для участия в этом мероприятии своих представителей направили посольства Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Австралии и Италии.
The task of expressing appropriate courtesies towards the representatives of the reporting State should be entrusted solely to the chairperson of the relevant committee. Обязанность надлежащим образом приветствовать представителей государства, представившего доклад, должна быть возложена исключительно на председателя соответствующего комитета.
By way of example, three institutions have been established under IMO auspices to train representatives of Member States. Например, три учреждения созданы под эгидой ИМО в целях профессиональной подготовки представителей государств-членов.
Initially, the Panel had a relatively limited membership, comprising a cross-section of representatives of large and small technical organizations. Сначала Группа имела относительно ограниченный членский состав, включающий разные категории представителей крупных и мелких технических организаций.
In the Philippines, the Government has appointed youth sectoral representatives to its Congress to ensure their full participation in the country's law-making process. Правительство Филиппин назначило секторальных представителей по делам молодежи в конгрессе для обеспечения их всестороннего участия в процессе законотворчества в стране.
It recommended that young people should have the right to travel freely, including representatives of youth organizations. Согласно его рекомендации, молодежь, включая представителей молодежных организаций, должна иметь право свободного передвижения.
For the convenience of representatives, this text will be distributed shortly to all delegations in the Hall. Для удобства представителей этот текст будет вскоре распространен в этом зале среди всех делегаций.
I should particularly like to thank the representatives of Tanzania, Colombia and Luxembourg, who spoke on behalf of larger groups of States. Я хотел бы особо поблагодарить представителей Танзании, Колумбии и Люксембурга, которые выступали от имени крупных групп государств.
In that regard, the Chairman informed the participants about further efforts being undertaken by an informal group of representatives to improve the Commission's working methods. В этом контексте Председатель проинформировал участников о дополнительных усилиях, предпринимаемых неофициальной группой представителей в целях совершенствования методов работы Комиссии.
Maori voters on the Maori roll elect representatives for Maori constituencies in Parliament. Избиратели из числа народа маори, голосующие по специальному избирательному списку для маори, избирают в парламент представителей от избирательных округов маори.
The forum should be established under ECOSOC and should consist of an equal number of representatives from Governments and indigenous communities. Форум должен быть учрежден при ЭКОСОС и должен состоять из равного числа представителей правительств и общин коренных народов.
Any specialized agency may send its representatives to public meetings of the Sub-Commission as observers without the right to vote. Любое специализированное учреждение может направить своих представителей для участия в открытых заседаниях Подкомиссии в качестве наблюдателей без права голоса.
The Special Rapporteur convened two meetings of his expert panel of representatives of organizations of disabled persons. Специальный докладчик провел два заседания своей группы экспертов, состоящей из представителей организаций инвалидов.
The Government had also considered the establishment, with the participation of indigenous representatives, of a Commission for the Development of Tourism. Правительство также рассмотрело вопрос о создании с участием представителей коренного населения Комиссии по вопросам развития туризма.
However, she thought that the members of the Committee and country representatives should exercise greater discipline. Вместе с тем она высказывает мнение, что необходимо также повысить дисциплинированность членов Комитета и представителей стран.
The press releases should present a more balanced picture of the views of country rapporteurs, State representatives and other members of the Committee. В пресс-релизах необходимо отражать мнения докладчиков по странам, представителей государств и других членов Комитета в более сбалансированном виде.
Mr. van BOVEN said that he welcomed the presence within the delegation of representatives of the various indigenous communities. Г-н ван БОВЕН приветствует факт присутствия представителей различных коренных общин в составе делегации.
The ceremony was conducted by Mr. Hans Corell, on behalf of the Secretary-General, in the presence of representatives of Member States. От имени Генерального секретаря в присутствии представителей государств-членов ее провел г-н Ханс Корелл.
Where the parents or other legal representatives are not in a position to create such conditions, the necessary assistance is provided by the State. При невозможности создания таких условий со стороны родителей и других законных представителей необходимую помощь оказывает государство.
Besides the State institutions over 10 agencies of foreign countries with representatives in Georgia are involved in adoptions. Помимо государственных учреждений, вопросами усыновления занимаются свыше 10 иностранных агентств, имеющих представителей в Грузии.
Several representatives pointed out that the introduction of national execution did not eliminate external components. Несколько представителей отметили, что внедрение метода национального исполнения не означает отказа от внешних компонентов.
Several representatives expressed deep concern about the decline in the delivery of the technical cooperation programme with African countries, particularly as regards trust fund financed projects. Несколько представителей выразили глубокую обеспокоенность по поводу сокращения объемов деятельности в рамках программ технического сотрудничества с африканскими странами, в особенности в связи с проектами, финансируемыми из целевых фондов.
Several representatives made reference to ongoing efforts to foster economic cooperation and integration. Несколько представителей сослались на осуществляемые усилия по поощрению экономического сотрудничества и интеграции.
Several representatives from developing countries suggested that ITC should now be given the means to translate those intents into practical technical cooperation programmes in the field. Ряд представителей из развивающихся стран высказали предложение о том, чтобы Центру были предоставлены средства, для того чтобы воплотить эти намерения в практическое осуществление программ технического сотрудничества на местах.