Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Only the coordinated, constructive work of the representatives of all three peoples could make the peace process in the country irreversible. Лишь скоординированная, конструктивная работа представителей всех трех народов могла бы придать мирному процессу в стране необратимый характер.
Senior representatives of the key implementation agencies lent their weight to the proceedings of the meeting in Sintra. Участие старших представителей ключевых учреждений, занимающихся вопросами осуществления Мирного соглашения, придало вес работе заседания в Синтре.
The participation of Albanian representatives in the Steering Committee meetings allowed an exchange of useful information, in a spirit of cooperation and trust. Участие албанских представителей в заседаниях Руководящего комитета позволяло проводить полезный обмен информацией в духе сотрудничества и доверия.
Sixty representatives of 12 organizations received certificates of participation at the end of the exercise. Шестьдесят представителей из 12 организаций получили по завершении этого мероприятия свидетельства об участии в нем.
A commission has been formed, comprising representatives of the Government, UTO, UNMOT and the farms concerned, to investigate the thefts. Для расследования случаев хищения была создана комиссия в составе представителей правительства, ОТО, МНООНТ и соответствующих ферм.
The Government is surprised that such meetings take place without the participation of representatives of the Government of Burundi. Оно удивлено тем, что такие встречи проводятся без участия представителей правительства Бурунди.
The Presidency held four regular working sessions and met several international representatives during the reporting period. За отчетный период Президиум провел четыре очередных рабочих заседания и встретился с рядом международных представителей.
Like the CNR, its subcommissions and expert working groups are composed of equal numbers of government and opposition representatives. Как и в случае с КНП, в состав подкомиссий и рабочих групп экспертов входит одинаковое число представителей правительства и оппозиции.
A weekly briefing and audio-visual programme for accredited NGO representatives is organized each Thursday morning from mid-September to the second week of June. Каждую неделю по четвергам в первой половине дня в период с середины сентября по вторую неделю июня организуются брифинги и демонстрация аудиовизуальных программ для аккредитованных представителей неправительственных организаций.
Several representatives highlighted the importance which their Governments attached to the special session of the General Assembly to be convened in 1998. Ряд представителей подчеркнули важность, придаваемую правительствами их стран специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которую планируется созвать в 1998 году.
Mr. Gert Rosenthal, Executive Secretary of ECLAC, cordially welcomed the representatives of the Governments participating in the ad hoc working group. Г-н Герт Розенталь, Исполнительный секретарь ЭКЛАК, сердечно приветствовал представителей правительств, участвующих в работе специальной рабочей группы.
Others pointed out that their Governments might find it difficult to send representatives to another meeting. Другие организации отметили, что их правительства могут счесть невозможным направить своих представителей еще на одно заседание.
The workload of country representatives may also be a factor. Это может также объясняться различиями в рабочей нагрузке страновых представителей.
Thematic groups are sometimes open to the participation of non-United Nations officials, such as representatives of civil society organizations and donors, as required. Тематические группы порой открыты для участия должностных лиц, не являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций, например, по мере необходимости, представителей организаций гражданского общества и доноров.
Consideration should also be given to posting in other States representatives of prosecuting agencies or of judicial authorities. Следует также рассмотреть возможность направления в другие государства представителей органов прокуратуры или судебных властей.
An enumeration follows below of the most recent and important activities of our representatives at the various international organizations. Ниже перечислены самые последние и важные виды деятельности наших представителей в различных международных организациях.
A Scientific Committee is composed of representatives of women's non-governmental organizations from various Mediterranean countries. Создан научный комитет в составе представителей женских неправительственных организаций стран Средиземноморья.
PGA's work in Burundi and Haiti on preventive political action was initiated with the support of the special representatives of the Secretary-General. При поддержке специальных представителей Генерального секретаря ПГД выступила с инициативой проведения упреждающих политических мероприятий в Бурунди и на Гаити.
Additionally, PFI maintains representatives at each of the regional commissions. Кроме того, МБХМЗ имеет своих представителей в каждой из региональных комиссий.
This type of facile assertion constitutes an affront to representatives in the assumption that they are ignorant. Такие ложные утверждения являются оскорблением представителей, поскольку рассчитаны на то, что они плохо информированы.
The Special Committee has also decided that the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in its work should continue. Специальный комитет также принял решение о том, что следует продолжать участие в его работе представителей несамоуправляющихся территорий.
The role of the OSCE special representatives in arms control and stabilization measures remains one of particular impact and importance. Деятельность специальных представителей ОБСЕ в области контроля над вооружениями и в осуществлении мер по стабилизации по-прежнему играет особую роль и имеет особое значение.
The text of that declaration is annexed to Austria's statement, which has been distributed to representatives. Текст этого заявления приводится в приложении к выступлению Австрии, которое было распространено среди представителей.
These negotiations are proceeding in a manner satisfactory to all the participants: the Burundians, the facilitator and the representatives of the international community. Ход этих переговоров удовлетворяет всех участников: бурундийцев, посредника и представителей международного сообщества.
The proposed programme budget and the testimony from the representatives of the Secretary-General, however, did not bear this out. Однако это не подтверждается предлагаемым бюджетом по программам, а также заявлениями представителей Генерального секретаря.