Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
It had 26 members and 15 regional representatives. Он состоит из 26 членов и 15 районных представителей.
Steps were currently being taken to increase the number of regional representatives. В настоящее время принимаются меры с целью увеличения числа районных представителей.
I include the new representatives, whose useful imagination has already had a positive impact on our work. Я включаю сюда и новых представителей, чье воображение уже оказало позитивное воздействие на нашу работу.
I also wish to thank those representatives who made a reference to my presence in the Conference for the first time. Я хочу поблагодарить также тех представителей, которые упомянули, что я присутствую на Конференции в первый раз.
I also wish to thank you and the representatives for the warm welcome extended to me. Я хочу также поблагодарить Вас и других представителей за теплые слова приветствия, высказанные в мой адрес.
In anticipation of the International Year of Older Persons, Bahrain had established a special committee composed of representatives of governmental and private bodies and charitable organizations. С учетом предстоящего проведения Международного года пожилых людей Бахрейн создал специальный комитет, объединяющий представителей правительственных и частных организаций и благотворительных ассоциаций.
It had taken note of the comments and observations of the representatives and had reflected them in many of its recommendations to the General Assembly. Специальный комитет принял к сведению комментарии и замечания представителей и отразил их во многих своих рекомендациях Генеральной Ассамблее.
CCISUA was concerned about the term limits on staff representatives imposed by the General Assembly in resolution 51/226. ККСАМС испытывает обеспокоенность в связи с ограничением мандата представителей персонала, введенным Ассамблеей в ее резолюции 51/226.
His delegation had noted the lack of balance in the reports of representatives' statements. Его делегация отметила отсутствие сбалансированности в сообщениях о выступлениях представителей.
She asked the Committee to allow the staff to determine, through their voting patterns, the terms of their elected representatives. Она просит Комитет разрешить персоналу определять сроки полномочий избираемых им представителей голосованием.
The proposed Code of Conduct should provide for better protection of the rights of staff representatives. Предлагаемый Кодекс поведения должен предусматривать более эффективную защиту прав представителей персонала.
The Code must not become an instrument for limiting the activities of staff representatives. Кодекс не должен превращаться в инструмент ограничения деятельности представителей персонала.
The Chairman said that the presentations by the representatives of the Secretariat would be made available in writing that afternoon to members of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что заявления представителей Секретариата будут распространены среди членов Комитета в письменном виде во второй половине дня.
It should, however, be taken up at a time when representatives of the Office of Legal Affairs could be present. Однако это должно быть сделано в присутствии представителей Управления по правовым вопросам.
Panels of counsel continue to generate concern among the staff representatives and the staff-at-large. У представителей персонала и сотрудников в целом по-прежнему вызывает обеспокоенность работа групп консультантов.
The investigative process and the release of information to the press have also provoked concern among the staff representatives. У представителей персонала также вызывает обеспокоенность процесс проведения расследований и публикации информации в прессе.
The Russian Government had subsequently extended an invitation to the Fund to send representatives to discuss the proposed agreement. После этого правительство Российской Федерации предложило Фонду направить представителей для обсуждения предлагаемого соглашения.
His delegation had noted the joint statement of the representatives of the Administration and staff on the selection of members of the Commission. Делегация Норвегии приняла к сведению совместное заявление представителей администрации и персонала по поводу назначения членов Комиссии.
It asked representatives to restrict their observations to documents that had been submitted to the Committee. Она просит представителей ограничивать сферу их замечаний документами, которые были представлены Комитету.
Her delegation considered that the current Chief of the Security and Safety Service had not treated the representatives of Member States courteously. Делегация Коста-Рики считает, что нынешний руководитель Службы безопасности и охраны не проявлял должной вежливости в отношении представителей государств-членов.
The Committee had proved to be indispensable for addressing practical issues encountered by representatives of Member States to the United Nations. Этот форум доказал свою незаменимость в плане решения практических проблем, затрагивающих представителей государств-членов при Организации Объединенных Наций.
The protection of representatives of States was a necessary component of the system of international communication and cooperation. Защита представителей государств является необходимым компонентом системы международного общения и сотрудничества.
Paragraph 3 of General Assembly resolution 51/156 was a reminder to all Governments of their binding obligation to provide adequate protection to foreign missions and representatives. Пункт 3 резолюции 51/156 Генеральной Ассамблеи является напоминанием всем правительствам об их неизменном обязательстве обеспечивать надлежащую защиту иностранных представительств и представителей.
Non-governmental organizations had also contributed to the process: over 200 had sent representatives to the Diplomatic Conference. В этот процесс также внесли вклад неправительственные организации: более 200 из них направили своих представителей на Дипломатическую конференцию.
According to some representatives, this subject was important in practical terms and interesting from the legal standpoint. По мнению некоторых представителей, этот вопрос важен с практической точки зрения и интересен с точки зрения правовой.