Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The three dialogues involved substantial participation by representatives of academia, the business community, government and non-governmental organizations of the countries in the region. В осуществлении трех указанных инициатив по налаживанию диалога приняли участие значительное число представителей научных и деловых кругов, а также правительственные и неправительственные организации стран в регионе.
He pointed out that it was imperative that any decolonization exercise undertaken include the representatives of the Territories in every step of the process. Он отметил, что крайне необходимо привлекать к любым проводимым мероприятиям по деколонизации представителей территорий на всех этапах этого процесса.
According to several representatives, the new convention should be a broad-based instrument encompassing all forms of corruption. По мнению ряда представителей, новая конвен-ция должна быть широким документом, охваты-вающим все формы коррупции.
We are delighted to welcome the representatives of Switzerland and Timor-Leste, whose countries have just joined the United Nations. Мы рады приветствовать представителей Швейцарии и Тимора-Лешти - двух стран, которые стали членами Организации Объединенных Наций.
I have not taken the floor to speak about nuclear disarmament, but I wish to draw representatives' attention to the following. Я выступаю не затем, чтобы говорить о ядерном разоружении, но я хотел бы обратить внимание представителей на следующее.
We warmly welcome the representatives of Switzerland and Timor-Leste in our deliberations. Мы тепло приветствуем участие в нашей работе представителей Швейцарии и Тимора-Лешти.
The Committee was recently formed and consists of representatives of the United Nations, Governments, and non-governmental organizations. Такой комитет был недавно сформирован в составе представителей Организации Объединенных Наций, правительств и неправительственных организаций.
She also would appreciate clarification on the role of representatives of the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization. Она также была бы признательна за разъяснение роли представителей Всемирного банка, Международного валютного фонда и Всемирной торговой организации.
The local assembly consisted of five elected representatives and three nominees. Местное собрание состоит из пяти выборных представителей и трех назначенных.
Most candidates and representatives elected for various offices are men. Большинство кандидатов и избранных представителей на различные посты по-прежнему составляют мужчины.
Experience has shown that, too often, the ability of force commanders to implement mandates is limited by the actions of special representatives. Опыт показал, что слишком часто бывает, что возможности командующих силами по осуществлению мандатов ограничиваются действиями специальных представителей.
The Advisory Board currently comprises 18 representatives and is presided over by the Presidential Secretary for Women. В настоящее время Консультативный совет состоит из 18 представителей и подчиняется Секретариату по вопросам женщин при президенте.
Within these amounts the number of the representatives from Ukrainian NGOs would be 40 and 10 respectively. Количество представителей украинских НПО среди них составит соответственно 40 и 10 человек.
I welcome the participation of the representatives of Chad and the Central African Republic in this meeting. Я приветствую участие представителей Чада и Центральноафриканской Республики в этой встрече.
Approximately 15 representatives of national minorities occupy high-level posts in local self-government bodies in rural areas. Около 15 представителей нацменьшинств занимают руководящие должности в сельских местностях - в органах местного самоуправления.
As a result of the incidents, a joint consultative board was set up, consisting of representatives of the City, the police and the Somalis. В результате этих инцидентов был создан совместный консультативный совет в составе представителей города, полиции и сомалийцев.
The Constitution guarantees the participation of all adult Moroccan citizens without discrimination in the conduct of public affairs, either directly or through their representatives. Участие всех совершеннолетних марокканских граждан без какой-либо дискриминации в ведении государственных дел либо непосредственно, либо через своих представителей, гарантировано Конституцией.
She was pleased to learn that the National Committee on Ethnic Affairs and Mountainous Regions was composed of representatives of the ethnic communities concerned. Она была рада узнать, что Национальный комитет по этническим вопросам и горным районам состоит из представителей соответствующих этнических общин.
Yet paragraph 125 stated that, in some municipalities, a small number of elected representatives were Poles. И все-таки пункт 125 утверждает, что в некоторых муниципалитетах небольшое число избранных представителей являются поляками.
To this end, UNCTAD organized the First COMESA/UNCTAD Regional Workshop on the Common Survey on FDI/TNC Statistics which was attended by some 40 representatives. С этой целью ЮНКТАД организовала первое региональное рабочее совещание КОМЕСА/ЮНКТАД по общему обследованию в области статистики ПИИ и ТНК, в котором приняли участие примерно 40 представителей.
Several representatives expressed appreciation for the mid-term review of drug abuse trends offered by the Secretariat in the report. Ряд представителей выразили удовлетворение среднесрочным обзором тенденций в области злоупотребления наркотиками, предложенным Секретариатом в данном докладе.
The idea of developing a drug abuse index based on the key indicators was welcomed by several representatives. Ряд представителей приветствовали идею разработки индекса злоупотребления наркотиками на основе ключевых показателей.
The Meeting is expected to elect a chairperson from among the representatives of the Parties to the Conventions present at the joint special session. Как ожидается, совещание изберет Председателя из числа представителей Сторон конвенций, присутствующих на совместной специальной сессии.
International experts will offer practical strategies and advice to leading entrepreneurs and representatives of transition economies on all facets of service marketing and exporting. Международные эксперты предложат вниманию ведущих предпринимателей и представителей стран с переходной экономикой практические стратегии и консультации по всем аспектам экспорта и маркетинга услуг.
The Brčko District has its Statute; the highest legislative authority is the Assembly, composed of 29 representatives. Район Брчко имеет свой статут; высшим законодательным органом района является ассамблея в составе 29 представителей.