Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
We are happy to welcome the worthy representatives of the elected Government of Liberia to this Assembly. Мы рады приветствовать достойных представителей избранного правительства Либерии на этой Ассамблее.
Greater involvement of donor representatives at the country level was also suggested. Было отмечено также более активное участие представителей доноров на страновом уровне.
Each Division Director has established an advisory group of Regional Bureaux representatives to act as project appraisal committees and provide feedback on component relevance, progress and impact. Директор каждого отдела учредил консультативную группу в составе представителей региональных бюро, которая выступает в качестве комитета по оценке проектов и обеспечивает обратную связь по вопросам актуальности, хода осуществления и результативности различных компонентов.
However multi-member constituencies under the system of proportional representation make it possible for ethnic minorities, including small ethnic groups, to elect their representatives to Parliament. Теперь же в рамках системы пропорционального представительства наличие многомандатных округов позволяет этническим меньшинствам, включая немногочисленные этнические группы, избирать в парламент своих представителей.
They are composed in equal parts of representatives of workers, employers, public administration bodies and local self-government. В их составе - равное число представителей трудящихся, работодателей, государственных административных органов и органов местного самоуправления.
The panels include guests from the private sector, ministers or former ministers and representatives of United Nations organizations. Группы включают приглашенных участников от частного сектора, министров или бывших министров и представителей организаций системы Организации Объединенных Наций.
The overall intergovernmental review of TCDC is entrusted to a high-level meeting of representatives of all countries participating in UNDP. Общий межправительственный обзор ТСРС поручен заседанию высокого уровня представителей всех стран - участниц ПРООН.
Complaints submitted to the CITE are considered at meetings attended by representatives of the workers and employers concerned. Для рассмотрения жалоб, направляемых в КРТЗ, проводятся заседания с участием представителей трудящихся и нанимателей.
It requested the Government to re-establish the right to organize and the right to elect union representatives in full freedom. Он обратился к правительству с просьбой восстановить право на организацию и право на беспрепятственный выбор представителей профессиональных союзов.
The Tripartite Committee - made up of business, labour and Government representatives - is an important vehicle for achieving this goal. Важным механизмом для достижения этой цели является Трехсторонний комитет, состоящий из представителей деловых кругов, профсоюзов и государственных органов.
The extension of the session by two days would not entail additional requirements for the travel of representatives. Членам Комиссии сообщили, что увеличение продолжительности сессии на два дня не повлечет за собой возникновения потребностей в дополнительных средствах для оплаты путевых расходов представителей.
Several representatives referred to education programmes and awareness-raising campaigns initiated by their Governments to inform youth about the dangers of drug abuse. Ряд представителей сообщили о программах просвещения и кампаниях по повышению уровня осведомленности, развернутых их правительствами в целях информирования молодежи об опасностях, связанных со злоупотреблением наркотиками.
Some representatives considered that the feasibility of a large-scale programme should be carefully studied, given the political and technical uncertainties. По мнению некоторых представителей, следует тщательно изучить возможность осуществления широкомасштабной программы с учетом политической нестабильности и отсутствия надежной технической базы.
Several representatives emphasized that tolerant attitudes towards drug abuse made their continued and increasing measures against illicit cultivation and supply more difficult to justify. Ряд представителей подчеркнули, что из-за терпимого отношения к злоупотреблению наркотиками им все труднее обосновывать необходимость продолжения и усиления мер по борьбе с незаконным культивированием наркотикосодержащих растений и предложением наркотиков.
In particular, the participation of representatives of industry in the discussions in the Commission should be continued at future sessions. В частности, на последующих сессиях к обсуждению проблем в Комиссии следует привлекать представителей промышленности.
The Special Rapporteur has no information regarding the views of the representatives of the NLD with regard to the meeting. Специальный докладчик не располагает информацией относительно мнений представителей НЛД об этой встрече.
In mid-September 1997, high officials of SLORC invited representatives of the NLD for discussions. В середине сентября 1997 года руководители ГСВП пригласили представителей НЛД для обсуждения ряда вопросов.
The process of democratization must also be more open to rural Burundians and their representatives. К процессу демократизации в Бурунди необходимо также более активно подключить сельское население и его представителей.
Armed groups and the PKK have been accused of murdering non-combatants, village guards, representatives of the State and innocent people. Армию и РПК обвиняют в совершении убийств некомбатантов, сельских ополченцев, представителей правительства и невинных людей.
A number of indigenous organizations and representatives have called for the outright banning of human genome collection. Ряд организаций и представителей коренных народов призвали к полному запрету на сбор образцов генома человека.
Member States may wish to include one or more representatives of industry in their official delegations. Государства-члены могут пожелать включить одного или нескольких представителей промышленных кругов в состав их официальных делегаций.
The announcement of the British Government's financial package drew further protests and was criticized by Montserrat's government representatives as inadequate. Объявление о пакете финансовой помощи правительства Великобритании вызвало новые протесты и критику со стороны представителей правительства Монтсеррата, поскольку оно было сочтено недостаточным.
It shall be composed of representatives of the Customary Senate. Он будет состоять из представителей Автохтонного сената.
I add a special welcome to representatives of the administering Powers. Я особо приветствую представителей управляющих держав.
Unfortunately, some Powers were trying to interfere with that social cohesion, sometimes through representatives of certain organizations thus exerting a destabilizing influence. К сожалению, некоторые державы пытаются посягать на такую социальную сплоченность, иногда через представителей определенных организаций, оказывая тем самым дестабилизирующее воздействие.