Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The efforts of various representatives of civil society in this regard are highlighted in annex II to the present report. Усилия различных представителей гражданского общества в этой связи описываются в приложении II к настоящему докладу.
According to the information provided by government representatives, this provision would be incorporated in the relevant legislation when that legislation was next revised. Согласно информации представителей правительства, это положение будет включено в соответствующее законодательство при его следующем пересмотре.
I am pleased to welcome to this seminar representatives from the Non-Self-Governing Territories as well as experts and non-governmental organizations. Я рад приветствовать на этом семинаре представителей несамоуправляющихся территорий, а также экспертов и представителей неправительственных организаций.
The participation of representatives of the diamond industry and of international, regional and non-governmental organizations had proven to be very effective in that regard. Весьма эффективным в этой связи явилось участие представителей алмазной промышленности и международных, региональных и неправительственных организаций.
These activities included meetings with and briefings of senior representatives of diplomatic missions. К их числу относятся проведение заседаний и брифингов с участием старших представителей дипломатических представительств.
Peace negotiations and post-conflict reconstruction must involve women, as representatives of both the State and civil society. Женщины должны принимать участие в проведении мирных переговоров и осуществлении постконфликтного восстановления в качестве представителей как государства, так и гражданского общества.
The Special Representative appreciates the cooperation extended to her by Governments and the willingness of their representatives to meet with her on her request. Специальный представитель с благодарностью отмечает сотрудничество с правительствами и готовность их представителей встретиться с ней по ее просьбе.
Fiji congratulates you all as representatives of your governments in the Special Committee. Фиджи приветствует всех вас в качестве представителей ваших правительств в Специальном комитете.
I am also pleased to welcome representatives of Member States, in particular of the administering Powers. Я также рад приветствовать представителей государств-членов, в частности управляющих держав.
The people elect their representatives with their votes, and thus they indirectly use their sovereign rights. Народ избирает своих представителей путем голосования и тем самым косвенно реализует свои суверенные права.
In New York, the Department also briefed representatives of NGOs affiliated with the Department about the Conference. В Нью-Йорке Департамент также провел брифинг для представителей связанных с ним неправительственных организаций, посвященный этой конференции.
This has provided benefits in terms of the number, and type, of representatives from individual states able to attend. Это дает преимущества с точки зрения контингента и характера представителей от отдельных государств, способных присутствовать.
It was attended by 80 delegations of governments and by representatives of the non-governmental organization community in Mexico and other countries. На нем также присутствовали 80 представителей правительств и представители сообщества неправительственных организаций Мексики и других стран.
The country office has established steering committees for each project with representatives from UNTAET, the National Council of Timorese Resistance and other key partners. Страновое отделение создало по каждому проекту руководящий комитет с участием представителей ВАООНВТ, Национального совета тиморского сопротивления и других ключевых партнеров.
A number of the activities either included government representatives or were sponsored or supported by States. Некоторые мероприятия либо проходили с участием представителей правительств, либо организовывались при финансовой или иной поддержке со стороны государств1.
Several representatives stressed the need to mobilize funds that were already available, which, they said, were not always easy to access. Несколько представителей подчеркнули необходимость мобилизации уже имеющихся средств, но заявили, что доступ к ним порой бывает затруднителен.
Several representatives spoke of the relationship between the effectiveness evaluation and the availability of adequate resources, capacity-building and technical assistance to carry out the work. Несколько представителей отметили связь между оценкой эффективности и наличием достаточных ресурсов, созданием потенциала и технической помощью для выполнения соответствующей работы.
South Africa welcomes recent developments in Myanmar that saw talks between opposition leader Aung San Suu Kyi and representatives of the Government. Южная Африка рада последним событиям в Мьянме, одним из которых стали переговоры представителей правительства с лидером оппозиции Аунг Сан Су Чжи.
Joint training courses could be organised for representatives of agencies and local administrations from both sides of the Line of Contact. Для представителей государственных учреждений и местных административных органов от обеих сторон, расположенных вдоль линии соприкосновения, можно было бы организовать совместные курсы подготовки.
Another 63 deputies who claim to belong to the Polish minority were elected as representatives of other political parties. Еще 63 депутата, заявляющих о своей принадлежности к польскому меньшинству, были избраны в качестве представителей от других политических партий.
Another important objective is to provide conditions under which Roma representatives can be adequately involved in the decision-making processes regarding their community. Другая важная цель состоит в создании условий для надлежащего вовлечения представителей рома в процессы принятия решений, касающихся их общин.
Persons belonging to minorities can influence the cultural policy mainly through their representatives' membership of the Council for National Minorities. Лица, принадлежащие к меньшинствам, могут влиять на культурную политику главным образом через своих представителей в Совете национальных меньшинств.
The Working Group, composed of representatives from Germany, Spain, United Kingdom and the United States, proposed modifications to the Recommendation. Рабочая группа в составе представителей Германии, Испании, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов предложила поправки к Рекомендации.
In the discussion that ensued, a number of representatives elaborated on experiences in their countries. В ходе последовавшего обсуждения ряд представителей рассказали о соответствующем опыте своих стран.
The trial against Mr. Lubanga Dyilo is under preparation, and four victims participated in the hearing through their legal representatives. Судебный процесс в отношении г-на Лубанги Дьило находится в стадии подготовки, а четверо потерпевших принимают участие в слушании через своих юридических представителей.