Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Statements made by representatives during the plenary sessions will be limited to 7 minutes. Продолжительность выступлений представителей, делающих заявления на пленарных заседаниях, не должна превышать 7 минут.
When preparing a report, the agent set up a special working group comprising representatives from all the relevant ministries. Для подготовки доклада в этом агентстве создается специальная рабочая группа в составе представителей всех соответствующих министерств.
The PRESIDENT then invited the Conference to confirm the nomination of the representatives of China, South Africa and Switzerland as Vice-Presidents. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ затем приглашает Конференцию утвердить выдвижение представителей Китая, Швейцарии и Южной Африки в качестве заместителей Председателя.
The Committee does not, at this stage, consider a report in the absence of representatives of a State party. На этом этапе Комитет не рассматривает доклад в случае отсутствия представителей государства-участника.
We invite interested countries and relevant international institutions to appoint senior representatives to join this partnership. Мы приглашаем заинтересованные страны и компетентные международные учреждения назначить высоких представителей для подключения к этому партнерству.
This reading has been confirmed to me by some of the authors of that text as well as by some of their representatives. Это прочтение подтвердили мне некоторые авторы этого текста, равно как и кое-кто из их представителей.
The Honourable Prime Minister chairs the council, which has 48 other members including 10 representatives of the civil society. Премьер-министр возглавляет этот совет, куда входят еще 48 членов, в том числе 10 представителей гражданского общества.
There is also a regional NGO core group with representatives from Nepal, Pakistan, India and Bangladesh. Существует также региональная базовая группа НПО в составе представителей Непала, Пакистана, Индии и Бангладеш.
The tasks of the youth and trainee representatives have been expanded to include the field of measures to implement de facto equality. Расширен круг обязанностей представителей молодых рабочих и стажеров за счет включения в него мер, направленных на достижение фактического равенства.
The seminar also welcomed the presence of representatives from other Non-Self-Governing Territories. Участники семинара с удовлетворением отметили также участие в его работе представителей других несамоуправляющихся территорий.
The Chairman said he took it that the suggestions by the representatives of Spain and Canada were acceptable. Председатель говорит, что, как он понимает, предложения представителей Испании и Канады принимаются.
Human Rights Inquiry Delegations were composed of representatives of official and non-governmental bodies and investigated allegations locally and reported their findings to the authorities. Следственные делегации по правам человека состоят из представителей государственных и неправительственных организаций и расследуют заявления, касающиеся нарушений прав человека, на местном уровне и сообщают полученные сведения соответствующим ведомствам.
The CHAIRMAN said that it was not necessary to have representatives from both sides present at such meetings. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в присутствии представителей обеих сторон на таких совещаниях нет необходимости.
CEDAW Partnership comprises representatives of relevant government departments and non-government organizations. Механизм Партнерства по КЛДЖ включает представителей соответствующих правительственных департаментов и неправительственных организаций.
Today's meeting of the Security Council cannot be fully valid without the participation of the representatives of Abkhazia and South Ossetia. Сегодняшнее заседание Совета не может быть полноценным без участия представителей Абхазии и Южной Осетии.
Two or three representatives of the Roma community will be participating in launching this strategy. Внедрение этой стратегии будет проводиться с участием двух или трех представителей общины рома.
Mr. Natalegawa: I wish to thank the representatives of the Secretariat for the information they have shared with the Council. Г-н Наталегава: Я хотел бы поблагодарить представителей Секретариата за информацию, которой они поделились с Советом.
These are allowed active and passive voting rights for the election of representatives of local government under the National Electoral Act. В соответствии с Национальным законом о выборах им предоставляется активное и пассивное право участвовать в выборах представителей органов местного управления.
The National monitoring committee on the implementation of international human rights instruments is made up of representatives of State bodies and resource persons. Национальный комитет по контролю за выполнением международно-правовых документов в области прав человека состоит из представителей государственных структур и экспертов.
It makes the laws of the Bahamas and must consist of at least 38 elected representatives of the people. Она выпускает законы Багамских Островов и должна состоять, по меньшей мере, из 38 избранных представителей народа.
This is reflected in the Minorities Accords drawn up by the Labour Foundation, a body comprising representatives of both. Этот момент находит свое отражение в соглашениях по меньшинствам, подготавливаемых Фондом труда - органом, состоящим из представителей обеих сторон.
A working group with representatives of the Swedish Government and the Confederation of Swedish Enterprise was established in January 2003. В январе 2003 года была учреждена рабочая группа в составе представителей шведского правительства и Конфедерации шведских предпринимателей.
The Committee comprises representatives of employers, trade unions, relevant Government Departments and equality experts. Комитет состоит из представителей работодателей, профсоюзов, соответствующих государственных ведомств и экспертов по вопросам равноправия.
Where there is no trade union, workers' representatives shall be established. Там, где не имеется профсоюза, создаются должности представителей трудящихся .
Furthermore, efforts had been made within the context of pre-electoral protocol agreements to increase the number of women labour and management representatives. К тому же в рамках предвыборных протокольных соглашений предпринимались усилия по увеличению числа женщин - представителей работников и администрации.