Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The specialized agencies concerned shall be invited to designate representatives to participate at the meetings of the Committee. Заинтересованным специализированным учреждениям предлагается назначить своих представителей для участия в заседаниях Комитета.
Poverty alleviation: High-level representatives of Indonesia and South Africa "Смягчение остроты проблемы бедности" выступление высокопоставленных представителей Индонезии и Южной Африки
GEF and synergies: High-level representatives of Georgia and Guatemala З. "ГЭФ и синергизм" - выступление высокопоставленных представителей Грузии и Гватемалы
Every citizen above 18 years of age have been given the right to elect representatives for the legislature. Любой гражданин, достигший 18-летнего возраста, имеет право избирать представителей в законодательный орган.
We therefore welcome the presence of representatives of regional organizations at this meeting to give us their perspective from the field. Поэтому мы приветствуем присутствие на этом заседании представителей региональных организаций, которые могут рассказать нам о том, как эта ситуация видится им с мест.
We also welcome the participation in the debate of the representatives of important regional organizations. Мы также приветствуем представителей важных региональных организаций, принимающих участие в этих прениях.
They highlight dynamic involvement by local stakeholders and representatives of civil society in the activities of the national coordinating bodies. В них отмечается динамичное участие местных субъектов и представителей гражданского общества в деятельности национальных координирующих органов.
A special event brought together a number of prominent Russian human rights activists and representatives of academic and artistic communities organized by UNIC in Moscow. Особое мероприятие, организованное ИЦООН в Москве, объединило ряд известных российских правозащитников и представителей научных и творческих кругов.
The field visits of Ms. Coomaraswamy or her representatives can be constructive in that regard and must be continued. Поездки г-жи Кумарасвами и ее представителей на места могут стать конструктивным вкладом в это дело, и их необходимо продолжать.
These States in turn designate their representatives on the committee. Эти государства в свою очередь назначают своих представителей в комитете.
We welcome the participation of the Secretary-General's representatives in these open briefings. Мы приветствуем участие представителей Генерального секретаря в этих открытых заседаниях.
Parties, through their EMEP Steering Body representatives, would be invited to nominate experts for monitoring data approval. Сторонам через их представителей в Руководящем органе ЕМЕП будет предложено назначить экспертов для утверждения данных мониторинга.
THE PEP network of focal points will consist of representatives from member States and organizations participating in the sessions of the Steering Committee. Сеть координационных центров ОПТОСОЗ будет состоять из представителей государств-членов и организаций, участвующих в работе сессий Руководящего комитета.
Mr. Berger thanked the representatives of the Parties and the other UNECE member countries for their active participation in the meeting. Г-н Бергер поблагодарил представителей Сторон и других стран - членов ЕЭК ООН за их активное участие в работе совещания.
The negotiating process had been enriched by the active involvement of representatives of environmental citizens' organizations and industry. Успеху этих переговоров способствовало активное участие представителей общественных природоохранных организаций и промышленности.
The Chairperson will invite a limited number of representatives of the Parties to the Conventions to make keynote statements. Председатель предложит ограниченному числу представителей Сторон Конвенций выступить с программными заявлениями.
Everyone who participated in this event, including representatives of industrialized and developing countries, expressed their own vision of trade facilitation. Каждый, кто участвовал в этом мероприятии, включая представителей промышленно развитых и развивающихся стран, изложил свои собственные представления об упрощении процедур торговли.
Therefore, the number of representatives in the National Assembly as well as its Committees remains unchanged throughout the term. Поэтому число представителей в Национальном собрании, а также в его комитетах остается без изменения на протяжении этого периода.
The briefing is intended primarily for representatives of those States that will be members of the Council in 2004. Брифинг предназначен в первую очередь для представителей тех государств, которые будут членами Совета в 2004 году.
The meeting was attended by 41 government representatives from 33 LAC country Parties, 19 representatives from international, regional and subregional organizations, representatives of 10 non-governmental organizations, and representatives of the UNCCD secretariat and the Global Mechanism. На совещании присутствовали 41 представитель правительств 33 стран ЛАК, являющихся Сторонами Конвенции, 19 представителей международных, региональных и субрегиональных организаций, представители 10 неправительственных организаций, а также представители секретариата КБОООН и Глобального механизма.
It looked forward to hearing the insights of civil-society representatives. Она рассчитывает услышать соображения со стороны представителей гражданского общества.
One additional way in which NGOs have been drawn into the multilateral process is through NGO representatives included as advisory members of national delegations. Еще один способ вовлечения НПО в многосторонний процесс состоит во включении представителей НПО в состав национальной делегации в качестве консультантов.
CIME is made up of representatives (or National Contact Points (NCPs)) of the 34 countries subscribing to the Guidelines. СИМЕ состоит из представителей (или национальных координаторов (НК)) 34 стран, соблюдающих Руководящие принципы.
The performance assessment of field representatives and team leaders should include activities undertaken for funds mobilization. Оценка деятельности представителей на местах и руководителей групп должна включать работу по мобилизации ресурсов.
At the moment, the Task Force includes nearly 20 representatives of interested member countries across the region and organizations. В настоящее время в Целевую группу входят около 20 представителей заинтересованных стран-членов и организаций региона.