They may exercise this right directly or through their representatives. |
Это право они могут осуществлять непосредственно или через своих представителей. |
An impressive array of representatives of the international community at the highest level was present. |
Одновременно там присутствовало большое число различных представителей международного сообщества самого высокого уровня. |
The population of Visaginas consists of representatives of 43 ethnicities; 13 ethnic public organizations are operational in Visaginas. |
Население Висагинаса состоит из представителей 43 этнических групп; в Висагинасе действуют 13 этнических общественных организаций. |
It is our pleasure to welcome the Ministers and the representatives of the regional organizations who are with us today. |
Мы рады приветствовать министров и представителей региональных организаций, которые принимают участие в сегодняшнем заседании. |
I also wish to extend a welcome to other Foreign Ministers of African countries and the representatives of regional and subregional organizations. |
Я хотел бы приветствовать также других министров иностранных дел африканских стран и представителей региональных и субрегиональных организаций. |
It also provides for counselling and assistance for foreign students and their legal representatives with the procedures for regularizing their situation. |
Кроме того, для иностранных учащихся и их законных представителей предусмотрены консультирование и помощь в оформлении вида на жительство. |
Participating in events and/or activities concerning women organized by the competent national and/or provincial bodies, in which foreign official representatives are present. |
Участие в работе форумов и/или мероприятиях по женской проблематике, которые проводятся компетентными национальными и/или провинциальными органами с участием официальных представителей зарубежных стран. |
We would also like to welcome the high-level representatives of the regional organizations participating in today's debate. |
Мы также приветствуем представителей региональных организаций на столь высоком уровне, которые принимают участие в сегодняшнем заседании. |
Over 45 countries and in addition a substantial number of representatives of Non Governmental Organisations attended this meeting. |
Совещание посетили более 45 стран, равно как и существенное число представителей неправительственных организаций. |
Social assessment methodologies promote full participation of all stakeholders, including government employees, representatives of non-governmental organizations, academics and graduate students. |
Методологии оценки социальных показателей поощряют всемерное участие всех заинтересованных сторон, включая государственных служащих, представителей неправительственных организаций, научных работников и студентов. |
This would be made up of representatives of MSC-W, MSC-E, CIAM, the secretariat, ETC/ACC and JRC. |
Она будет состоять из представителей МСЦ-З, МСЦ-В, ЦМКО, секретариата, ЕСЦ/АИИК и ОИЦ. |
The core group of participants will be representatives of national gender machineries and line ministries. |
Основная группа участников будет состоять из представителей национальных гендерных механизмов и соответствующих министерств. |
They meet at least annually, usually with representatives of MCPFE. |
Они проводят свои заседания по крайней мере один раз в год с участием, как правило, представителей КОЛЕМ. |
The workshop targeted high-level representatives of Government, civil society, private sector and the media. |
Этот семинар организован для высокопоставленных представителей правительства, гражданского общества, частного сектора и средств массовой информации. |
The role of staff representatives is to: |
Функции представителей коллективов трудящихся заключаются в том, чтобы: |
Incidentally, the Government's draft Bills have without exception been supported by a large majority of the Storting representatives. |
Следует отметить, что все правительственные законопроекты без какого-либо исключения получали поддержку значительного большинства представителей стортинга. |
UNEP hopes to include enough qualified representatives from indigenous groups at the next TUNZA International Youth Conference in 2005 to fill these slots. |
ЮНЕП надеется включить достаточно квалифицированных представителей из групп коренных народов для участия в следующей Международной молодежной конференции «ТУНЗА» в 2005 году, с тем чтобы заполнить эти места. |
Forty percent of indigenous participants in UNITAR trainings are women, including a number of gender representatives. |
Сорок процентов от общего числа участников учебных программ ЮНИТАР из числа коренного населения составляют женщины, включая определенное число представителей по гендерным вопросам. |
Thirty representatives, including 13 women from the region, participated. |
В этом мероприятии приняли участие 30 представителей региона, включая 13 женщин. |
The first regional programme was held in Mexico in 2001 for indigenous peoples' representatives from North, Central and South America. |
Первая региональная программа проводилась в Мексике в 2001 году для представителей коренных народов Северной, Центральной и Южной Америки. |
The programme involved 30 representatives, including 13 women, from the Asia and Pacific regions. |
В рамках программы проходило обучение в общей сложности 30 представителей, включая 13 женщин, из Азиатско-Тихоокеанского региона. |
1999 - 2002 IFA invited mission officials and representatives from UN agencies to regular meeting of the Committees. |
1999 - 2002 годы - МФС приглашала должностных лиц представительств и представителей учреждений Организации Объединенных Наций для участия в регулярных заседаниях комитетов. |
Attended by several of our organization's representatives. |
В обсуждении этой темы участвовало несколько представителей нашей организации. |
NHR has permanent representatives in New York, Geneva and Vienna UN Offices. |
НПЧ имеет постоянных представителей в отделениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве и Вене. |
The office of Europe 2000 in Brussels receives information about meetings organized by that office and one of our representatives attends on occasion. |
Отделение «Европы 2000» в Брюсселе получает информацию о совещаниях, организуемых Управлением, и направляет для участия в них одного из своих представителей. |