Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Several representatives of developing countries expressed the view that the mutual agreement procedure should be preferred. Ряд представителей развивающихся стран высказали мнение, что процедуре взаимного согласования должно отдаваться предпочтение.
A multidisciplinary committee made up of representatives of the Government, civil society, non-governmental organizations and international agencies had been established to address that threat. Был создан многодисциплинарный комитет в составе представителей правительства, гражданского общества, неправительственных организаций и международных учреждений в целях устранения этой угрозы.
In 2001, the number of crimes against the Russian population had increased, and representatives of the federal Government had been murdered. В 2001 году число преступлений против русского населения увеличилось, и были случаи гибели представителей федерального правительства.
Diplomatic activities of the Secretary-General and his senior envoys and special representatives were focused on facilitating the resolution of potential and ongoing conflicts. Дипломатические усилия Генерального секретаря и его старших посланников и специальных представителей были направлены на содействие разрешению потенциальных и существующих конфликтов.
Several ministers and representatives emphasized the key role of good governance in both encouraging local investment and attracting overseas investment. Ряд министров и представителей подчеркнули ключевую роль благого правления как в поощрении местных капиталовложений, так и в привлечении иностранных инвестиций.
Several ministers and representatives pointed to the absence of real progress in trade negotiations. Ряд министров и представителей указали на отсутствие реального прогресса в торговых переговорах.
A number of representatives also emphasized the strengthening of regional trade ties among developing countries. Ряд представителей также подчеркнули укрепление региональных торговых связей между развивающимися странами.
Several representatives stressed that monitoring should address the performance of main partners: donor countries and multilateral institutions. Ряд представителей подчеркнули, что контроль должен затрагивать деятельность основных партнеров: стран-доноров и многосторонних учреждений.
A number of representatives pointed out that the monitoring of results was also important because it provided useful information for potential domestic and foreign investors. Ряд представителей указали на то, что контроль за результатами имеет также важное значение, поскольку он дает полезную информацию для потенциальных национальных и иностранных инвесторов.
Several representatives acknowledged that many debtor developing countries needed to improve management to avoid debt crises but that an improved international trade and financial environment was also required. Ряд представителей признали, что многие развивающиеся страны-должники нуждаются в улучшении управления в целях избежания кризисов задолженности и что наряду с этим требуются также более хорошие условия в плане международной торговли и финансов.
A number of important points were raised during the presentations and discussions between representatives of the business sector and other stakeholders present. В ходе выступлений представителей деловых кругов и других заинтересованных сторон и обсуждений с их участием был затронут ряд важных вопросов.
As is customary, the Assembly will also have to consider the issue of credentials of representatives of States Parties at the meeting. Как обычно, Ассамблея должна будет также рассмотреть вопрос о полномочиях представителей государств-участников на сессии.
I had an opportunity, on the sidelines of our debate, to speak with a large number of high-level representatives and leaders of Member States. Помимо дискуссий я имел возможность побеседовать с большим числом представителей высокого уровня и с руководителями государств-членов.
According to the Prime Minister, the views of elected representatives should always take precedence. По словам премьер-министра, всегда должны прежде всего учитываться мнения выборных представителей.
According to the Prime Minister, Governors had no place in a forum of elected representatives. По словам премьер-министра, губернаторам не место в форуме выборных представителей.
I urge representatives to play an active role in those and other consultations. Я настоятельно призываю представителей принять активное участие в этих и других консультациях.
The Working Group shall comprise twenty-seven governmental representatives designated by the regional groups. В состав Рабочей группы войдут 27 представителей правительств, назначенных региональными группами.
I should like to include in this group the questions by the representatives of the United States, Chile and Angola. Я хотел бы включить в эту группу также вопросы представителей Соединенных Штатов, Чили и Анголы.
If there is no objection, I will invite those three representatives to make their statements. Если не поступит возражений, я приглашу этих трех представителей выступить с заявлениями.
On 22 December, UNMEE chaired a meeting between military representatives of the two parties at Zalambessa to investigate this tragic incident. 22 декабря МООНЭЭ организовала встречу военных представителей обеих сторон в Заламбессе в целях расследования этого трагического инцидента.
It also meant that non-governmental organizations should be involved in the election of those representatives. Кроме того, неправительственным организациям следует принять участие в выборах этих представителей.
The United Kingdom representative at the Seminar should also be commended for his constructive engagement with the various representatives who had attended. Следует отметить также конструктивную позицию представителя Соединенного Королевства в отношении различных представителей.
The Chairman recalled that the Committee traditionally heard the representatives of Non-Self-Governing Territories on receipt of the relevant request. Председатель напоминает, что по традиции Комитет заслушивал представителей несамоуправляющихся территорий при поступлении от них соответствующей просьбы.
On 2 October, some representatives of the political opposition and civil society held consultations in Pretoria under the auspices of the Government of South Africa. 2 октября ряд представителей политической оппозиции и гражданского общества провели в Претории консультации под эгидой правительства Южной Африки.
Part Two has also drawn from the outcome of a meeting of government representatives held on 20 February 2003. В части второй нашли отражение также итоги совещания представителей государственных структур, состоявшегося 20 февраля 2003 года.