Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Tokenism or State interference in the process of identifying political representatives, for example, may lead to deeper frustrations. Символические действия или вмешательство государства в процесс определения политических представителей, например, может вызвать еще большее разочарование.
The negotiation of the protocol has benefited from the contributions of all stakeholders, including representatives of civil society, research institutions and business. В обсуждении протокола приняли участие все заинтересованные стороны, включая представителей гражданского общества, научно-исследовательских учреждений и предпринимательских кругов.
UNFPA is also seeking the assistance of regional offices and representatives to ensure timely submission. ЮНФПА также обращается за помощью региональных отделений и представителей для обеспечения своевременного представления докладов.
A report was presented on a meeting of representatives of CIS market surveillance authorities. Участникам был представлен доклад о совещании представителей органов по надзору за рынком СНГ.
The Working Party welcomed the detailed information provided by the representatives of UNCTAD, IMMTA and EC. Рабочая группа с удовлетворением отметила подробную информацию, полученную от представителей ЮНКТАД, МАМП и ЕК.
The continued participation of representatives of the European Commission is of importance in this respect. В этой связи продолжение участия представителей Европейской комиссии имеет важное значение.
She thanked the representatives of the Russian Federation and CITA for their work in this area. Она поблагодарила представителей Российской Федерации и МКТОТ за их усилия в этой области.
In addition, informal consultations were held with a number of representatives of the target group of older persons. Кроме того, были проведены неофициальные консультации с рядом представителей целевой аудитории (пожилые люди).
With regard to travel, the Committee recognizes the need for representatives to undertake mandated regular field missions. Что касается поездок, Комитет признает необходимость предусмотренных мандатом регулярных поездок представителей на места.
She also emphasized, along with a number of other representatives including Maldives, that small island developing States continue to require special consideration. Она также вместе с рядом других представителей, в том числе представителем Мальдивских Островов, подчеркнула, что малым островным развивающимся государствам следует и впредь уделять особое внимание.
The additional requirements are stated as being the result of increased travel of mission representatives related to briefings on the ongoing peace talks. Дополнительные потребности объясняются увеличением числа поездок представителей миссии, связанных с проведением брифингов по ведущимся мирным переговорам.
Also, this Conference aims to involve numerous representatives from the private sector to actively participate in discussions. Кроме того, эта Конференция имеет своей целью привлечь многочисленных представителей частного сектора к активному участию в обсуждениях.
Communities were sometimes slow to elect their representatives. Общины иногда медлят с выбором своих представителей.
In the absence of legal representatives, the minor may leave on the basis of a court decision. При отсутствии законных представителей выезд несовершеннолетних лиц может быть разрешен по решению суда.
There is an increasing number of ethnic minority representatives in the country's political system. В политической системе страны растет число представителей этнических меньшинств.
More children, their representatives and people working in this field were involved in exhibitions, conferences, hearings and trainings. Еще большее число детей, их представителей и лиц, занятых в данной сфере, приняло участие в выставках, конференциях, слушаниях и учебно-подготовительных мероприятиях.
As a rule, minor witnesses, victims and other persons are summoned for questioning by investigators through their legal representatives. Несовершеннолетний свидетель, потерпевший и другие лица вызываются к следователю, как правило, через своих законных представителей.
The working group may also examine the material in the absence of State party representatives. Рабочая группа может также рассматривать материалы в отсутствие представителей государства-участника.
Few Governments, particularly those of developing countries, included representatives of organizations of persons with disabilities in their delegations to international conferences. ЗЗ. Лишь немногие правительства, особенно в развивающихся странах, включают представителей организаций инвалидов в состав своих делегаций на международные конференции.
Furthermore, beginning in January 2009, UNOPS was authorized to sign direct agreement with host government and appoint its own country representatives. Кроме того, начиная с января 2009 года ЮНОПС уполномочили подписывать прямое соглашение с принимающим правительством и назначать своих страновых представителей.
Also involved were representatives of the sectors the report was concerned with, namely Parliament, the development partners and civil society. Кроме представителей секторов, которые затрагивались в докладе, в семинаре участвовали представители парламента, партнеров по развитию и гражданского общества.
To this end, three regional meetings were held which were attended by representatives of all governmental and non-governmental institutions included in the implementation. В рамках этой работы состоялось три региональных совещания с участием представителей всех соответствующих правительственных и неправительственных организаций.
The Steering Committee's membership consists of representatives of donor States Parties to the Programme, GICHD and the CCW Secretariat. Членский состав Руководящего комитета включает представителей государств-участников доноров Программы, ЖМЦГР и секретариат КНО.
The Coordinator each year has sent letters to identified countries inviting them to nominate representatives or experts to participate in CCW meetings. Координатор каждый год направляет выявленным странам письма с приглашением к ним выдвигать представителей или экспертов для участия в совещаниях по КНО.
The expert knowledge of the secretariat representatives and their assistance on all the issues that arose were invaluable in the proper exercise of my functions. Экспертные знания представителей секретариата и оперативная помощь Председателю по всем возникающим вопросам были незаменимы для полноценного осуществления моих функций.