During the discussion that followed, several representatives welcomed the legal analysis. |
В ходе последовавшего обсуждения ряд представителей выразили удовлетворение в связи с правовым анализом. |
Several representatives said that the issue merited further consideration at the eleventh meeting of the Conference of the Parties. |
Ряд представителей заявили, что этот вопрос заслуживает дальнейшего рассмотрения на одиннадцатом совещании Конференции Сторон. |
A retreat was organized for representatives of GEF and the Secretariat of the Stockholm Convention in Washington, D.C., in August 2012. |
В августе 2012 года для представителей ФГОС и секретариата Стокгольмской конвенции в Вашингтоне было организовано неофициальное выездное совещание. |
Some representatives said that the summary did not fully reflect the range of opinions expressed on some issues, particularly the green economy. |
Ряд представителей указали, что в резюме не отражены в полной мере различные мнения, высказанные в отношении некоторых вопросов, особенно "зеленой" экономики. |
In the ensuing discussion, broad support was evinced for the 10-year framework, with several representatives expressing the wish to see it adopted. |
В ходе последовавшей дискуссии десятилетние рамки программ получили широкую поддержку, а ряд представителей выразили пожелание добиться их принятия. |
There was general appreciation for the work of UNEP on sustainable consumption and production and several representatives praised its role in the Marrakech Process. |
Деятельность ЮНЕП в области устойчивых потребления и производства получила в целом высокую оценку, а ряд представителей с удовлетворением отметили ее роль в Марракешском процессе. |
Only admitted observer organizations may designate representatives to attend sessions of IPBES and sessions of a Working Group. |
Только допущенные организации-наблюдатели могут назначать представителей для участия в сессиях МПБЭУ и рабочих групп. |
Several representatives said that there was a need for collaboration on the issue with the Framework Convention on Climate Change. |
Несколько представителей заявили, что по этому вопросу требуется сотрудничество с Рамочной конвенцией об изменении климата. |
Several representatives expressed support for the idea behind the draft decision but said that they would require time to study it. |
Несколько представителей выступили в поддержку идеи, на которой основан проект решения, но заявили, что им необходимо время для его изучения. |
A final discussion on the outcome of the DAR consultation took place with representatives from the member States. |
Завершающее обсуждение результатов консультаций по ПДО состоялось с участием представителей государств-членов. |
A number of representatives spoke of the challenges that lay ahead for the Montreal Protocol. |
Ряд представителей говорили о тех трудностях, с которыми предстоит столкнуться Монреальскому протоколу. |
Several representatives spoke of the difficulties of technology selection, especially for parties operating under paragraph 1 of article 5 of the Protocol. |
Несколько представителей остановились на трудностях с выбором технологий, особенно для Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола. |
Several representatives expressed support for the draft decision, saying that they nevertheless wished to suggest a number of minor amendments. |
Несколько представителей выступили в поддержку данного проекта решения, заявив, что они, тем не менее, желают предложить ряд незначительных поправок к нему. |
A number of representatives posed questions related to costs. |
Ряд представителей задали вопросы, касающиеся стоимости. |
Several representatives highlighted issues that they felt the report could usefully expand upon. |
Ряд представителей особо отметили вопросы, которые могли бы, по их мнению, быть более подробно освещены в докладе. |
Several representatives said that the proposals in the report regarding recusal were timely and useful. |
Несколько представителей заявили о своевременности и полезности содержащихся в докладе предложений, касающихся отвода. |
Some representatives called for better coordination between the two regimes as an alternative way forward. |
Ряд представителей призвали к улучшению координации между двумя режимами, что является альтернативным способом достичь прогресса. |
A number of representatives said that the draft decision warranted further consideration. |
Несколько представителей заявили, что проект решения требует дополнительного рассмотрения. |
Several representatives said that a combination of voluntary and binding measures would prove most effective. |
Ряд представителей сказали, что наиболее эффективным было бы сочетание добровольных и обязательных мер. |
Several representatives said that trade provisions would be important in advancing the goals of the mercury instrument. |
Несколько представителей заявили, что положения о торговле будут важны для решения задач, связанных с документом по ртути. |
Several representatives suggested that the mercury instrument should have separate provisions governing trade with parties and trade with non-parties. |
Несколько представителей предложили включить в документ по ртути несколько отдельных положений, регулирующих торговлю со сторонами и торговлю с несторонами. |
Several representatives, one speaking on behalf of a group of countries, proposed alternatives and amendments in two conference room papers. |
Ряд представителей, один из которых представлял группу стран, предложили альтернативы и поправки к двум документам зала заседаний. |
Several representatives expressed support for a general ban on mercury catalysts and electrodes. |
Ряд представителей высказались в поддержку общего запрета на ртутные катализаторы и электроды. |
Several representatives said that developed countries had a responsibility to assist developing countries in the preparation and implementation of their plans. |
Несколько представителей заявили, что развитые страны обязаны оказывать помощь развивающимся странам в подготовке и выполнении их планов. |
Several representatives argued for deleting the bracketed term, and another for retaining it. |
Несколько представителей выступили за удаление термина в скобках, а один представитель за его сохранение. |