Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
He also thanked the representatives of Cost Rica and Switzerland for skilfully co-chairing the negotiations under the sub-group. Он также поблагодарил представителей Коста-Рики и Швейцарии за прекрасное исполнение функций сопредседателей на переговорах, проведенных в рамках подгруппы.
One way of doing so could be for national ozone units to locate representatives in customs departments. Одним из шагов в этом направлении могло бы стать прикомандирование к таможенным службам представителей национальных органов по озону.
A number of representatives emphasized the importance of ensuring adequate exchange of information among law enforcement agencies in the Near and Middle East and elsewhere. Ряд представителей подчеркивали важность налаживания надлежащего обмена информацией между правоохранительными органами Среднего и Ближнего Востока и других регионов.
Some representatives underlined the need to implement strategies that were balanced and multidisciplinary, covering all aspects of the drug control problem. Ряд представителей особо отметили необходимость осуществления сбалансированных и междисциплинарных стратегий, охватывающих все аспекты проблемы контроля над наркотиками.
The proposed publication by UNODC of a world crime report was supported by a number of representatives. Ряд представителей поддержали предложение об издании силами ЮНОДК доклада о положении с преступностью в мире.
The group had also prepared an informative letter on the responsibilities of the NGOs in accrediting representatives to intergovernmental meetings. Группа подготовила также информационное письмо об обязанностях неправительственных организаций при аккредитации представителей для участия в работе межправительственных заседаний.
(b) Informal meetings among members of the Working Group and representatives of the Secretariat to exchange information, identify priorities, etc. Ь) неофициальные встречи членов Рабочей группы и представителей Секретариата для обмена информацией, определения первоочередных задач и т.д.
The Forum attracted the participation of more than 300 representatives of all stakeholders, including leaders of the Internet community. В работе Форума приняли участие более 300 представителей всех заинтересованных сторон, в том числе ведущие представители связанного с Интернетом сообщества.
Approximately 50 ICT practitioners and representatives from Latin American countries came together to formulate common positions and stakeholder interests regarding Internet governance. На форум прибыли примерно 50 специалистов-практиков в области ИКТ и представителей латиноамериканских стран для выработки общей позиции и определения интересов отдельных групп в вопросах управления Интернетом.
Management must recognize that coordination is a time-consuming but vital job requirement of country representatives and reward it accordingly. Руководство должно признать, что координация является трудоемким, но исключительно важным элементом рабочих обязанностей страновых представителей, и соответственно поощрять за осуществление соответствующих функций.
Altogether, 47 diplomats based in New York and representatives of 8 non-governmental organizations and regional bodies attended. В семинаре приняли участие 47 дипломатов, работающих в Нью-Йорке, а также 8 представителей неправительственных организаций и региональных органов.
The PIT leader had indicated, at a separate meeting with me, that his party would not delay in designating its representatives. Лидер Ивуарийской рабочей партии заявил в ходе личной встречи со мной, что его партия без задержек назначит своих представителей.
However, they did announce on 29 August that they would appoint their representatives to the Independent Electoral Commission. Тем не менее 29 августа они все же заявили о том, что они назначат своих представителей в Независимую избирательную комиссию.
Provide a comprehensive training course for all country representatives on humanitarian issues with a focus on gender awareness. Организация комплексного учебного курса по гуманитарным вопросам с уделением особого внимания гендерной проблематике для всех страновых представителей.
Increase gender balance to facilitate disarmament and non-proliferation; nominate women representatives to participate in workshops, seminars, programmes and expert groups. Улучшение гендерного баланса для содействия разоружению и нераспространению; назначение представителей из числа женщин для участия в практикумах, семинарах, программах и группах экспертов.
Eight of the newly elected representatives are women, representing 12.5 per cent of the House. В новом составе палаты представителей насчитывается восемь женщин, что составляет 12,5 процента ее состава.
A majority of the representatives of the Security Council members stressed that sanctions must be implemented, particularly against those who violated human rights. Большинство представителей членов Совета Безопасности подчеркнули необходимость введения санкций, особенно по отношению к тем, кто нарушает права человека.
Two of them sent representatives in January 2005, who promised to follow up with their capitals. Два из них направили представителей в январе 2005 года, которые пообещали довести соответствующую информацию до своего руководства.
Preparation of spatial and municipal development plans should involve gender experts or women's representatives. Подготовка планов территориального и муниципального развития должна предусматривать участие экспертов по гендерным вопросам или представителей женщин.
2.2 In this context, Jordan has established a technical commission consisting of representatives of all the competent government services. 2.2 В этом контексте Иордания учредила Техническую комиссию в составе представителей всех компетентных правительственных органов.
The names of accredited or designated representatives of observers shall be submitted to the Secretariat. Список аккредитованных или назначенных представителей наблюдателей представляется Секретариату.
In the lead-up to MC6, the negotiations will be intense, with the participation of ministers and capital-based representatives. В преддверии КМ6 переговорный процесс активизируется с участием министров и представителей из столиц.
A representative of a member State asked civil society representatives what expectations they had for the participation of TNCs in the development process. Представитель одного из государств-членов попросил представителей гражданского общества уточнить, что они ожидают от участия ТНК в процессе развития.
Proposals for implementing these reforms were suggested, including greater use of multi-constituency processes, engaging with elected representatives and tackling accreditation and access issues. Были высказаны предложения в отношении осуществления этих реформ, включая более широкое использование процессов с участием многих заинтересованных сторон, вовлечение избираемых представителей и решение проблем, связанных с аккредитацией и доступом.
The secretariat has developed guidelines for the participation of representatives of NGOs at meetings of the UNFCCC bodies. Секретариат разработал руководящие принципы для участия представителей НПО в совещаниях органов РКИКООН.