Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The Federal Republic of Yugoslavia, however, has continued to reject the engagement of outside representatives in the dialogue. Однако Союзная Республика Югославия продолжает выступать против участия внешних представителей в диалоге.
This has been confirmed in the course of consultations carried out among the representatives of the OSCE member States in Vienna. Это было подтверждено в ходе консультаций представителей государств - членов ОБСЕ в Вене.
On his return from Athens and Ankara, my Special Adviser briefed the special envoys and representatives at Geneva on 26 March. По возвращении из Афин и Анкары мой Специальный советник провел 26 марта в Женеве брифинг для специальных посланников и представителей.
It is my understanding, based on subsequent indications by representatives of both Governments, that such a meeting is likely to materialize. Насколько я могу судить по последующим заявлениям представителей обоих правительств, такая встреча, видимо, состоится.
United Nations specialized agencies and the relevant departments also sent representatives. Своих представителей также направили специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и соответствующие департаменты.
Mr. Azimov set up a special investigation team made up of representatives of the Prosecutor-General's office and the Ministries of Interior and Security. Г-н Азимов создал специальную следственную группу в составе представителей генпрокуратуры и министерств внутренних дел и безопасности.
The new one does not include representatives of KLA, which decided to establish the so-called political wing. Новая группа не включает представителей Освободительной армии Косово, которая приняла решение учредить так называемое политическое крыло.
The relevant department of ANP has continued to provide generally acceptable but inconsistent security protection to UNITA representatives in the capital. Соответствующий отдел АНП продолжает обеспечивать в целом приемлемую, но не всегда адекватную охрану представителей УНИТА в столице.
Owing to the mental state of these claimants, they submitted their claims through authorized representatives. В силу психического состояния этих заявителей они представили свои претензии через уполномоченных представителей.
The involvement of representatives from importing enterprises in preference-giving countries in such contacts might provide further insights into the problems which exist. Вовлечение представителей импортирующих предприятий в странах, предоставляющих преференции, в усилия по налаживанию таких контактов могло бы содействовать внесению дополнительной ясности в существующие проблемы.
Accordingly, these consultations demonstrated their usefulness without undermining the responsibility of the Council or that of the Secretary-General and his special representatives. В этой связи следует отметить, что такие консультации оказались полезными и не наносят ущерба ответственности Совета или Генерального секретаря и их специальных представителей.
In Cuba, it is the people, from the grass-roots up, who nominate and elect their representatives. На Кубе люди выдвигают кандидатов и избирают своих представителей снизу доверху.
The practice of providing daily, detailed briefings to representatives of all interested Member States immediately after informal consultations was followed without fail. Неукоснительно соблюдалась практика проведения ежедневных подробных брифингов для представителей всех заинтересованных государств-членов сразу же после неофициальных консультаций.
In some cases, it has even proved difficult to accommodate the requests of non-governmental organization representatives to take the floor. В некоторых случаях возникли даже трудности с удовлетворением просьб желавших выступить представителей неправительственных организаций.
In order to acquaint new permanent representatives with the work of the programme, two pre-session briefings were held in 1998. В целях ознакомления новых постоянных представителей с работой Программы в 1998 году было проведено два предсессионных брифинга.
Member States could help by nominating individuals from the private sector as their representatives at some meetings. Государства-члены могли бы оказать здесь свою помощь, назначив отдельных лиц от частного сектора в качестве своих представителей на некоторых совещаниях.
Its sessions are open to representatives of standards bodies or standardization bodies nominated by member Governments. Эти сессии открыты для участия представителей органов, занимающихся стандартами или стандартизацией, назначаемых правительствами государств-членов.
All delegations were invited to send representatives to the Meeting of Rapporteurs to further the work on the Standard. Всем делегациям было предложено направить представителей на Совещание докладчиков с целью продолжения работы над стандартом.
The Group would be made up of representatives of the Governments of France, Romania, Switzerland and possibly others. В состав этой группы можно было бы включить представителей правительств Румынии, Франции, Швейцарии и, возможно, других стран.
According to some representatives, priority should be given to strengthening the banking system. По мнению ряда представителей, первоочередное внимание следует уделять укреплению банковской системы.
A number of representatives expected that the new financial architecture should strengthen the role of small countries. Ряд представителей выразили надежду, что новая структура финансовой системы обеспечит укрепление роли малых стран.
The forum was attended by more than 70 representatives of African and international NGOs. В работе форума приняли участие более 70 представителей африканских и международных неправительственных организаций.
The Committee took note with appreciation of the oral reports on the matters presented by representatives of the Secretariat. Комитет с удовлетворением принял к сведению устные доклады представителей Секретариата по этим вопросам.
Statements by other representatives of intergovernmental organizations are scheduled for Friday, 6 November. Заявления других представителей межправительственных организаций запланированы на пятницу, 6 ноября.
Statements by representatives of observer States and observer organizations would be made to the plenary earlier in the session. Заявления представителей государств-наблюдателей и организаций-наблюдателей могут быть сделаны на пленарных заседаниях на более раннем этапе сессии.