Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The election of village representatives is the first. Первой ступенью являются выборы деревенских представителей.
There are over 690 villages in the New Territories with about 900 village representatives. В Новых территориях насчитывается свыше 690 деревень, в которых находится около 900 деревенских представителей.
Furthermore, the press must be permitted to inform the electors about how their elected representatives conducted themselves. Кроме того, прессе должно быть разрешено информировать избирателей о поведении избранных ими представителей.
The activity of the Agency is coordinated by an Inter-ministerial Council composed of representatives from nine ministries. Деятельность Агентства координируется Межведомственным советом в составе представителей девяти министерств.
The teams designated by the director of the Joint Programme, in consultation with the co-sponsors, will include representatives of bilateral and non-governmental organizations. Группы, назначаемые директором Объединенной программы в консультации с соучредителями, будут включать представителей двусторонних и неправительственных организаций.
The Panel shall be composed of representatives from Governments. Группа будет состоять из представителей правительств.
The first community assembly was elected in August 1970 and designated representatives in 15 zones. Первая местная ассамблея была избрана в августе 1970 года и назначила представителей в 15 районов.
The number of non-governmental organization representatives on national delegations was higher than at any past United Nations conference. Число представителей неправительственных организаций в рамках национальных делегаций было выше, чем на любой предыдущей конференции Организации Объединенных Наций.
An emerging positive practice is to include major group representatives in the national delegations to the Commission and other related international processes. Одним из новых положительных явлений является практика включения представителей основных групп в состав национальных делегаций для участия в работе Комиссии и в других соответствующих международных мероприятиях.
It has proved to be easiest to create partnerships where the non-governmental organization system itself establishes networks and accredits representatives. Как показывает опыт, легче всего устанавливать партнерские отношения в тех случаях, когда вопросами создания сетей и аккредитации представителей занимается непосредственно система неправительственных организаций.
Hence the involvement of major groups, including parliamentarians, civic representatives, scientists and business people. Отсюда вытекает задача вовлечения основных групп, включая парламентариев, представителей гражданского общества, ученых и предпринимателей.
The frankness with which the representatives of the different State authorities provided them with information was highly appreciated. Они дали высокую оценку откровенности представителей различных государственных органов, которые давали им информацию.
In early October 1994, a commission composed of representatives of State institutions and non-governmental organizations was established to clarify the case. В начале октября 1994 года для расследования этого случая была создана Комиссия, состоящая из представителей государственных учреждений и неправительственных организаций.
I encourage all representatives in their work in this First Committee. Я призываю всех представителей активно работать в Первом комитете.
Headquarters should offer clear and practical guidance for their representatives in the field on the importance of close cooperation with resident coordinators. Центральным службам различных организаций следует посредством четких и конкретных указаний информировать своих представителей на местах в отношении важности конкретного сотрудничества с координаторами-резидентами.
In appointing resident coordinators and senior representatives of the various programmes, there must be rigorous adherence to the established selection criteria. В этой связи выбор координаторов-резидентов и представителей различных программ должен строго соответствовать установленным критериям.
Democracy, which was based on elected representatives' accountability to the people, promoted individual freedom of thought and action. Демократия, основанная на ответственности избранных представителей перед народом, гарантирует индивидуальную свободу мысли и действий.
Credentials, in conformity with rule 4 of the rules of procedure, had been received for the representatives participating in the Conference. З. Полномочия в соответствии с правилом 4 правил процедуры были получены в отношении представителей, принимающих участие в работе Конференции.
The dramatic increase in peace-keeping and other United Nations operations has required the services of a number of special envoys or representatives. Резкое расширение миротворческих и других операций Организации Объединенных Наций потребовало услуг ряда специальных посланников или представителей.
For the most part, ballot boxes were clearly visible to representatives of the respective candidates, militiamen, electoral officials, and international observers. В большинстве случаев урны были хорошо обозримы для представителей кандидатов, милиции, работников избирательных участков и международных наблюдателей.
In September 1994, a bilateral meeting took place between the representatives of the Civil Aviation Administrations of Cuba and the United States. В сентябре 1994 года состоялась двусторонняя встреча представителей гражданской авиации Кубы и Соединенных Штатов.
In response to this, the Government has formed a working group on the issue consisting of representatives of unions, employers and government. В ответ на это правительство учредило рабочую группу по этому вопросу в составе представителей профсоюзов, нанимателей и правительства.
This was manifested in particular in the participation of a great number of observers for Governments and representatives of intergovernmental and non-governmental organizations. Об этом свидетельствует, в частности, тот факт, что в работе сессии приняли участие большое число наблюдателей от правительств и представителей межправительственных и неправительственных организаций.
Many of these countries also had representatives of non-governmental organizations at the First European Parliament of Disabled Persons. Многие из этих стран также направили представителей неправительственных организаций на первую сессию Европейского парламента инвалидов.
A Committee consisting of representatives of governmental and non-governmental organizations was formed to prepare for observation of the Day. Для подготовки к проведению Дня был сформирован Комитет в составе представителей государственных и неправительственных организаций.