Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Terms of reference and reporting lines for regional representatives need to be clarified and connected to regional strategies. Необходимо уточнить и увязать с региональными стратегиями полномочия региональных представителей и порядок их подчиненности.
A Board composed of representatives of the founding members coordinates the activities funded by the Alliance. Координацией деятельности, финансируемой Альянсом, занимается совет в составе представителей сторон - учредителей Альянса.
A working group made up of UNEP and Human Resources Management Section representatives has been established. Была создана рабочая группа в составе представителей ЮНЕП и Управления людских ресурсов.
A working group made up of UN-Habitat, UNEP and United Nations Office at Nairobi representatives proposed standard terms of reference. Рабочая группа в составе представителей Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), ЮНЕП и ЮНОН предложила стандартный круг ведения.
UNICEF contributed to the preparation of the Administrative Committee on Coordination guidance note on capacity-building approved in April 2000 and circulated to all country representatives. ЮНИСЕФ внес вклад в подготовку утвержденной в апреле 2000 года руководящей записки Административного комитета по координации по вопросу о создании потенциала и распространил ее среди всех страновых представителей.
We welcome the agreement that Mr. Kouchner and UNMIK will appoint representatives to sit on municipal councils after the elections. Мы с удовлетворением отмечаем соглашение, согласно которому после выборов г-н Кушнер и МООНК назначат представителей в местные органы управления.
In Pristina, occasional calls for the closure of UNMIK continued, especially from representatives of the Vetëvendosje movement. Из Приштины по-прежнему время от времени доносятся призывы об упразднении МООНК, особенно со стороны представителей Движения за самоопределение.
I therefore appeal to all representatives to return to the General Assembly Hall by 7 p.m. Поэтому я прошу всех представителей вернуться в зал Генеральной Ассамблеи к 19 ч. м.
They called upon him today to leave his position and to appoint as representatives stooges that implement what they want. Сегодня они призывают его покинуть свой пост и назначить в качестве представителей марионеток, которые будут делать все, что им нужно.
Option 5: two representatives from Asia, two representatives from the Americas, two representatives from Europe, two representatives from Africa and representative from the small island States, making up a total of members. Вариант 5: двух представителей от Азии, двух представителей от Северной и Южной Америки, двух представителей от Европы, двух представителей от Африки и представителя от малых островных государств, т.е. в целом членов.
In that context, we condemn today's terrorist attack on representatives of the Afghan people. В этом контексте мы осуждаем совершенное сегодня террористическое нападение на представителей афганского народа.
The working group may include ministry officials, representatives of environmental agencies, municipalities, NGOs and academic institutions. Рабочая группа может включать должностных лиц министерств, представителей ведомств по охране окружающей среды, муниципалитетов, НПО и научных учреждений.
This law is primarily aimed at remedying malfunctions and deficiencies in prison practices through the direct monitoring of prisons by representatives of the general public. Цель этого Закона состоит прежде всего в устранении просчетов и недостатков в практике тюремных администраций путем непосредственного контроля за условиями содержания в тюрьмах со стороны представителей широкой общественности.
The foundation comprises representatives of organisations on Sint Maarten. Данный фонд включает в себя представителей различных организаций на Сен-Мартене.
Intensive efforts to bring about judicial reform are continuing with direct and active backing from representatives of the Russian Procurator-General's Office. При непосредственном и активном участии представителей Генеральной прокуратуры Российской Федерации продолжается напряженная работа по осуществлению судебной реформы.
And I would like to reassure all representatives that this is and remains our common goal and our highest priority. И я хотел бы заверить всех представителей, что это является и остается нашей общей целью и нашим наивысшим приоритетом.
The Committee had the opportunity to listen to presentations by Member States, United Nations agencies and representatives of non-governmental organizations. Комитет имел возможность заслушать выступления государств-членов, учреждений Организации Объединенных Наций и представителей неправительственных организаций.
We also welcome the presence of the Secretary-General and of all the ministers and representatives here today. Мы также приветствуем присутствующего здесь Генерального секретаря и всех министров и представителей, которые находятся сегодня среди нас.
It comprised Members of Parliament and representatives of public authorities and NGOs. Она состоит из членов Парламента, представителей государственных органов и неправительственных организаций.
In 2001, CERD welcomed the presence of a significant number of representatives of minority groups in the State's parliament. В 2001 году КЛДЖ приветствовал наличие значительного числа представителей групп меньшинств в составе парламента государства118.
From this process, a number of youth representatives will be chosen to participate in a regional conference for youth. По итогам этих мероприятий будет отобрано несколько представителей молодежи для участия в Региональной конференции молодежи.
All the people of Kosovo - there are many ethnic groups there - will have representatives in their administrative governmental structure. Все общины в Косово - а там имеется много этнических групп - будут иметь представителей в своих правительственных административных структурах.
The High Representative also briefed representatives of the European Union in New York on the activities of the Office. Высокий представитель также провел брифинг для представителей Европейского союза в Нью-Йорке, посвященный работе Канцелярии.
On the political front, we have managed to include political representatives from all communities in our work. На политическом направлении нам удалось привлечь к нашей работе политических представителей всех общин.
Documents of representatives of member States shall be inviolable at any time and irrespective of the repository of the information. Документы представителей государств-членов неприкосновенны в любое время и независимо от носителей информации.