Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Presentations can be made, separately, by representatives of the coal industry and thermal powers sector for each country. Могут быть организованы отдельные выступления представителей угольной промышленности и сектора по производству тепловой энергии по каждой стране.
(b) To invite Governments to send their representatives to the sessions of the Meeting of Experts, which carry-out substantive and tangible projects. Ь) предложить правительствам направить для участия в сессиях Совещания экспертов своих представителей, которые занимаются важными практическими проектами.
It shall comprise governmental representatives competent in the relevant field of expertise. Он состоит из компетентных в соответствующих отраслях знаний представителей правительств.
Such forums would be open to government delegates and representatives of observer organizations participating in their personal capacities. Такие форумы были бы открыты для участия правительственных делегатов и представителей организаций-наблюдателей, выступающих в личном качестве.
This is in line with the function of the library to provide the Commission's secretariat and government representatives with books, journals and updates. Это соответствует выполняемой библиотекой функции по обеспечению секретариата Комиссии и представителей правительств книгами, журналами и обновленной информацией.
The increase of $40,200 results from the additional requirements in equipment for field missions of special rapporteurs, representatives and experts, especially in remote areas. Увеличение объема ресурсов на 40200 долл. США обусловлено дополнительными потребностями в оборудовании, необходимом для полевых миссий специальных докладчиков, представителей и экспертов, в особенности в удаленных районах.
Activities included a week's training in Port-au-Prince for representatives of these committees in July and joint visits and investigations. Проведенные мероприятия включали недельный курс обучения для представителей этих комитетов в Порт-о-Пренсе в июле, а также совместные поездки и расследования.
In this connection, the Advisory Committee notes a growing trend to appoint deputy special representatives of the Secretary-General in missions. В этой связи Консультативный комитет отмечает все более активную тенденцию к назначению заместителей специальных представителей Генерального секретаря в миссиях.
The response by the representatives of the Secretary-General was that "none" of the posts were for those purposes. В ответе представителей Генерального секретаря указывалось, что "ни одна" из этих должностей не используется в указанных целях.
When destruction takes place it will be public, and media representatives will be invited. Акт уничтожения будет осуществляться открыто, с приглашением представителей средств массовой информации.
The prison representatives said prisoners only received tranquilizers to treat the chronic diseases which were spreading among prisoners. По словам представителей тюремной администрации, заключенные получают только транквилизаторы для лечения хронических заболеваний, которые распространены среди них.
The Advisory Committee was informed that there were 13 representatives of the Secretary-General in special political missions appointed at different levels. Консультативному комитету было сообщено о том, что имеется 13 представителей Генерального секретаря в специальных политических миссиях, назначенных на различных уровнях.
Following the approval of the motion, a number of representatives made statements in explanation of vote. После одобрения этого предложения ряд представителей выступили с заявлением по разъяснению мотивов голосования.
Based on panel presentations by resident coordinators and agency field representatives and follow-up discussions, the Committee adopted a set of conclusions and recommendations. Основываясь на секционных выступлениях координаторов-резидентов и представителей учреждений на местах и результатах последующих дискуссий, Комитет принял ряд выводов и рекомендаций.
With financing for reconstruction a major question despite uncertain conditions on the ground, the World Bank and IMF have representatives in most crisis countries. Поскольку, несмотря на всю неопределенность обстановки на местах, одним из основных вопросов является финансирование деятельности по реконструкции, Всемирный банк и МВФ имеют представителей в большинстве переживающих кризис стран.
These commissions comprise representatives of State bodies and voluntary organizations Act of 12 May 2000). Эти комиссии состоят из представителей государственных и общественных организаций.
Wages are set by a tripartite committee comprising representatives of the Government, labour and business. Размеры зарплат определяются трехсторонними комитетами, состоящими из представителей правительства, трудящихся и нанимателей.
The League also sends representatives to United Nations meetings at Geneva and elsewhere. Лига также направляет своих представителей для участия в работе совещаний Организации Объединенных Наций в Женеве и в других местах.
At some sessions, IFHR coordinated the movements of representatives of its member organizations. Она организовывала поездки представителей своих организаций-членов на некоторые сессии.
It regularly publishes articles, documents and information on the activities of the United Nations or its official representatives. В нем регулярно публикуются статьи, документы и информация, касающиеся деятельности Организации Объединенных Наций или ее официальных представителей.
The President of RI annually appoints volunteer representatives to major intergovernmental organizations. Ежегодно президент РИ назначает добровольных представителей в основных международных организациях.
The Secretary-General addressed messages and designated representatives to all WVF major meetings. Генеральный секретарь направлял послания и назначал своих представителей на все основные совещания ВФВВ.
Several WUCWO representatives from different continents attended the United Nations conferences in Cairo, Copenhagen and Beijing. Ряд представителей ВСЖКО от различных континентов присутствовали на конференциях Организации Объединенных Наций в Каире, Копенгагене и Пекине.
The National Member Societies select representatives to the International Committee. Национальные членские общества избирают представителей для работы в Международном комитете.
Progress has been made since their negotiation thanks to the commitment and the efforts of the various sectors of Guatemalan society and of its political representatives. Был достигнут прогресс после их переговоров благодаря ответственности и усилиям различных слоев гватемальского общества и его политических представителей.