Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
I should like to hear representatives' comments in that respect. Хотелось бы услышать соображения представителей по этому поводу.
That is why I asked representatives to make suggestions as to what we should put in. Именно поэтому я попросил представителей высказать свои соображения насчет того, что в него следует включить.
I would like representatives to help me in that respect. Я хотел бы просить представителей помочь мне в этом.
So I would ask representatives to comment on both proposals, because they are interlinked. Поэтому я бы попросил представителей высказываться по обоим предложениям, так как они взаимосвязаны.
These organizations are entitled to nominate representatives to participate in extraordinary committees set up to deliberate and draft laws. Эти организации имеют право выдвигать представителей для участия в работе чрезвычайных комитетов, которые создаются для обсуждения и выработки проектов законов.
The time had been spent in asking for the guarantees from the CRA representatives and personal promotion. Время было потрачено на попытки получения гарантий от представителей КРА и на саморекламу.
Institutions from Denmark, France, Greece and Ireland were elected as the regional representatives to ICC. В качестве региональных представителей в МКК были избраны национальные учреждения Греции, Дании, Ирландии и Франции.
The regional groups elect their own representatives. Региональные группы выбирают своих собственных представителей.
The Government has made significant efforts to encourage the participation of NGOs and representatives of the 13 districts in this process. Правительство предприняло серьезные усилия по привлечению к участию в этом процессе НПО и представителей 13 округов.
A round table with business representatives is being prepared for the fifth session of the Working Group. В настоящее время ведется работа по подготовке круглого стола с участием представителей деловых кругов для пятой сессии Рабочей группы.
Some representatives of civil-society organizations, meanwhile, pointed to impunity as the cause of the climate of growing insecurity. Несколько представителей организованного гражданского общества, со своей стороны, назвали причиной усугубляющейся атмосферы небезопасности безнаказанность.
On 17 February 2005, the Convention was again reconvened without the participation of representatives of the NLD and other political parties. 17 февраля 2005 года Собрание было вновь созвано без участия представителей НЛД и других политических партий.
Some observers expressed concern about the low attendance by NGO representatives. Некоторые обозреватели выразили озабоченность по поводу незначительного количества представителей НПО.
I have held meetings with a variety of key representatives from the governmental, non-governmental and intergovernmental sectors. Я провел встречи с рядом ключевых представителей правительственных, неправительственных и межправительственных секторов.
The fact that Geneva is "neutral territory" for governmental representatives may also lead to a better dialogue. Тот факт, что Женева является "нейтральной территорией" для представителей правительств, также способствует улучшению диалога.
In addition, NGOs that attended a Working Group session had seen their credibility increase with governmental representatives. Кроме того, присутствие НПО на заседаниях Рабочей группы способствовало повышению их авторитета в глазах представителей правительств.
The event was attended by over 50 representatives of NGOs, academia, government institutions and media. В этом мероприятии участвовали более 50 представителей НПО, научных кругов, правительственных учреждений и средств массовой информации.
For the Prosecutor's Office, the percentage of representatives of ethnic minorities is 5 per cent. В прокуратуре доля представителей этнических меньшинств 5%.
The centres were very closely supervised by means of parliamentary hearings, as well as by the Commonwealth Ombudsman or representatives of the Commission. Условия содержания в этих центрах находятся под строгим надзором парламентариев, Посредника Австралийского Союза или представителей Комиссии.
The forum had included a workshop to raise awareness of the Convention among those NGOs and the European Commission representatives present. В ходе него состоялось рабочее совещание для популяризации Конвенции среди присутствующих НПО и представителей Европейской комиссии.
He welcomed the representatives of the Italian Ministry of Environment who joined the points of contact for this meeting. Он приветствовал представителей министерства окружающей среды Италии, которые наряду с персоналом пунктов связи также участвовали в работе этого совещания.
Statements of representatives of Italy, Netherlands and Switzerland - major financial donors to the activities under the Convention, including the assistance programme. Заявления представителей Италии, Нидерландов и Швейцарии - основных финансовых доноров деятельности в рамках Конвенции, включая программу оказания помощи.
The court is authorized to summon representatives of these organizations and the defendant's guardian to a hearing. Суд вправе вызвать в судебное заседание представителей этих организаций, опекуна или попечителя подсудимого.
The court may also summon representatives of the Juvenile Affairs Commission to testify as witnesses. Кроме того, суд имеет право также вызвать в судебное заседание представителей этой комиссии для допроса в качестве свидетелей.
As a rule, minors are questioned through their legal representatives. Несовершеннолетние лица, как правило, вызываются через их законных представителей.