Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
With OPCW secretariat assistance, the National Authority of Ukraine will hold a national training course for representatives of the chemical industry. При содействии секретариата ОЗХО Национальный орган Украины проведет национальные учебные курсы для представителей химической промышленности.
In another round of consultations, the Chairman prepared a draft which he shared with the representatives of regional groups and others. В ходе еще одного раунда консультаций Председатель подготовил проект, с которым он ознакомил представителей региональных и других групп.
Funding was made available for a small number of representatives of non-governmental organizations from the least developed countries to attend the forty-first session. Для участия в ее работе небольшому числу представителей неправительственных организаций из наименее развитых стран были выделены средства.
In view of the above, it was concluded that the meeting could not proceed without the participation of staff representatives. С учетом вышеизложенного был сделан вывод о том, что не следует продолжать заседания без участия представителей персонала.
Regional councils are composed of elected representatives of local communities, occupational chambers and employees' organizations. Районные советы включают представителей, избранных от территориальных образований, профессиональных палат и трудящихся.
It was the duty of staff representatives to protect staff interests such as job security and the preservation of entitlements. Обязанность представителей персонала - защищать интересы персонала, в частности связанные со стабильностью рабочих мест и сохранением льгот.
In this regard, FICSA draws attention to the increasing number of instances of staff, particularly staff representatives, being harassed. В этой связи ФАМГС обращает внимание на растущее число случаев преследования сотрудников, в частности представителей персонала.
The selection process for indigenous representatives for either body would need to be considered carefully and various arrangements examined. Процесс отбора представителей коренного населения для любого из этих органов потребует тщательного рассмотрения и анализа различных вариантов.
Several representatives referred to approaches that their Governments had taken to improve such cooperation and coordination. Ряд представителей сообщили о подходах, использованных правительствами их стран в целях повышения эффективности такого сотрудничества и координации.
Several representatives referred to the modus operandi of drug traffickers and to measures taken by their Governments to counter them. Ряд представителей говорили о методах деятельности торговцев наркотиками и мерах, принятых правительствами их стран в целях борьбы с такой деятельностью.
Several representatives recognized the usefulness of the practice of controlled delivery. Ряд представителей признали целесообразность применения контролируемых поставок.
A number of representatives emphasized the importance of building up and enhancing the political will to cooperate. Ряд представителей подчеркнули важность формирования и укрепления политической воли поддерживать сотрудничество.
The people elect their representatives by universal, equal and secret suffrage (art. 3). Народ выбирает своих представителей всеобщим, равным и тайным голосованием (статья З).
Mr. BUERGENTHAL said that he also welcomed the presence of the representatives of so many NGOs. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ также приветствует присутствие представителей многочисленных неправительственных организаций.
With reference to question 11, citizens had the constitutional right to participate in public affairs, directly or through chosen representatives. Что касается вопроса 11, то граждане обладают конституционным правом принимать участие в решении государственных дел непосредственно или через избранных представителей.
I would like to inquire of the representatives of the secretariat when we can get the text introduced by the distinguished representative of Australia. Я хотел бы поинтересоваться у представителей секретариата, когда возможно получить текст, который представил уважаемый посол Австралии.
An exceptional proposal could, for example, concern a regional initiative involving the participation of representatives from a number of States. Например, такое предложение может касаться той или иной региональной инициативы, предусматривающей участие представителей ряда государств.
Armenia has established about 30 representations in other countries and at international organizations; however, the number of representatives must still grow. Армения открыла примерно 30 представительств в других странах и при международных организациях, однако число представителей продолжает расти.
The Committee is made up of representatives of governmental and non-governmental women's organizations. Данный Комитет состоит из представителей государственных и неправительственных организаций, занимающихся проблемами женщин.
As discussed in paragraph 11 above, additional financial support was needed to make the participation of the representatives of the countries in transition possible. Как уже отмечалось выше в пункте 11, необходима дополнительная финансовая помощь в целях обеспечения участия в этом процессе представителей стран, находящихся на переходном этапе.
A Working Group with representatives from Denmark, Germany, Norway, the Russian Federation and Switzerland had been established. Была учреждена рабочая группа в составе представителей Германии, Дании, Норвегии, Российской Федерации и Швейцарии.
An example of such cooperation was a meeting held in September 1996 between representatives of the Copenhagen police and a number of immigrant organizations. Примером такого сотрудничества может служить состоявшаяся в сентябре 1996 года встреча представителей копенгагенской полиции и ряда иммигрантских организаций.
The national committee was made up of 46 representatives from various organisations and institutions. В состав национального комитета вошли 46 представителей различных организаций и учреждений.
As for Resident Coordinators, we believe it would be expedient to select them from representatives of all interested organizations. Что касается вопроса резидентов-координаторов, считаем целесообразным их подбор из представителей всех заинтересованных организаций.
Her Government had created a committee for women's issues, comprising governmental and non-governmental representatives and experts. Ее правительство создало комитет по вопросам женщин в составе представителей правительственных и неправительственных учреждений и экспертов.