Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The Committee also heard petitioners (individuals and representatives of organizations), who spoke on some of the 17 Non-Self-Governing Territories. Комитет заслушал также петиционеров (отдельных лиц и представителей организаций), которые рассказали о некоторых из 17 несамоуправляющихся территориях.
In addition to representatives of OHCHR, all the members of the Committee from the African region were invited to attend. Помимо представителей УВКПЧ приглашения были направлены всем членам Комитета из Африканского региона.
Elections: The most recent election of representatives to the Assembly of French Polynesia took place on 5 May 2013. Выборы: последние выборы представителей в Ассамблею Французской Полинезии проводились 5 мая 2013 года.
They had five representatives in the new Government, including the position of Vice-President. Они имеют пять представителей в новом правительстве, в том числе на посту вице-президента.
The forum had been attended by more than 100 students, academics, civil society representatives and United Nations officials. На форуме присутствовали более 100 студентов, ученых, представителей гражданского общества и должностных лиц Организации Объединенных Наций.
In this regard, since 2013, financial management training for country representatives has included a chapter on fraud prevention and mitigation. В этой связи с 2013 года подготовка по вопросам управления финансами для представителей в странах включает в себя раздел, посвященный предотвращению мошенничества и смягчению его последствий.
It was consistent with the principles of good governance because it encompassed public administration, parliament and civil society representatives. Работа этого совета находится в соответствии с принципами благого правления, потому что она включает представителей органов государственного управления, парламента и гражданского общества.
The Committee is staffed by volunteers, such as artists, representatives of non-governmental organizations, experts on children, and donors. Комитет состоит из добровольцев - творческих работников, представителей неправительственных организаций, экспертов по вопросам детей и доноров.
All individual and joint statements by States and representatives of civil society were reviewed and analysed. Были рассмотрены и проанализированы все индивидуальные и совместные заявления государств и представителей гражданского общества.
More than 370 statements made by representatives of Member States were scanned and distributed electronically to the media. Свыше 370 заявлений, сделанных представителями государств-членов, были отсканированы и распространены в электронной форме среди представителей средств массовой информации.
The Office also endeavours to reach out strategically to key stakeholder groups, including senior managers and staff representatives. Канцелярия также стремится обеспечивать стратегический охват основных групп заинтересованных сторон, включая старших руководителей и представителей персонала.
It provided an unparalleled opportunity to bring together representatives of the Government and other leading domestic and international stakeholders to explore viable economic development pathways. Этот диалог предоставил беспрецедентную возможность собрать вместе представителей правительства и других ведущих национальных и международных субъектов для изучения реальных путей экономического развития.
In addition, a few States members did not have a clear understanding of the criteria for selecting new representatives. Помимо этого, у некоторых государств-членов нет четкого понимания критериев отбора новых представителей.
OHCHR organized a workshop for 50 media representatives in Conakry. УВКПЧ провело семинар для 50 представителей средств массовой информации в Конакри.
A senior management group made up of representatives from UNSOM and the country team was established. Была создана группа старших руководителей в составе представителей МООНСОМ и страновой группы.
The ceremony for signing would be followed by statements of representatives wishing to do so. За церемонией подписания последуют заявления представителей, пожелавших выступить.
The Conference may wish to set a time limit, depending on the number of representatives wishing to make a statement. Возможно, Конференция пожелает установить регламент в зависимости от числа представителей, желающих выступить с заявлением.
The term of the representatives will be in a two-year rotation. Срок полномочий представителей составляет два года с учетом ротации.
Germany reported on regular meetings between customs and federal law enforcement authorities within the working group of national drug law enforcement representatives. Германия сообщила о проведении регулярных совещаний между сотрудниками таможенных и федеральных правоохранительных органов в рамках рабочей группы, состоящей из представителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
Several representatives proposed topics for further consideration. Ряд представителей предложили некоторые темы для дальнейшего рассмотрения.
In India, UN-Women partnered with local civil society organizations to train local elected women representatives to lead and represent their villages. В Индии Структура "ООН-женщины" установила партнерские отношения с организациями гражданского общества в целях обучения избранных на местном уровне представителей женщин тому, как руководить и представлять свои деревни.
Article 2 of the Constitution of Mexico recognizes the right of indigenous peoples and communities to elect their own authorities and representatives. В статье 2 Конституции Мексики признается право коренных народов и общин на избрание своих собственных органов самоуправления и представителей.
(b) A total of 84 grants for representatives of indigenous communities and organizations to attend the World Conference. Ь) в общей сложности 84 субсидии для представителей общин и организаций коренных народов для участия во Всемирной конференции.
Approximately 450 representatives from government, intergovernmental organizations and civil society registered for the full-day event. В проходивших целый день мероприятиях приняли участие около 450 представителей правительств, межправительственных организаций и объединений гражданского общества.
The talk programme was attended by over 80 representatives of Member States, non-governmental organizations, United Nations officials and media. В этой программе приняли участие более 80 представителей государств-членов, неправительственных организаций, должностных лиц Организации Объединенных Наций и средств массовой информации.