Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Several representatives commented on the provisions of draft article 7. Несколько представителей высказались по поводу положений проекта статьи 7.
In the view of the same representatives, the latter States might gain an unfair advantage from regulations relating to land-based pollution. По мнению этих же представителей, последние государства могут извлечь неоправданные преимущества из положений, касающихся загрязнения с суши.
Each forum will select its representatives (about six each) to present its results to the Committee. Каждый форум выберет своих представителей (около шести от каждого), которые доложат о результатах Комитету.
The institutions of the United Nations and their network of representatives in the field are strong points. Учреждения системы Организации Объединенных Наций и сеть ее представителей на местах - это мощные аргументы.
There were gathered together in London many eminent speakers from different countries, including representatives from non-governmental organizations. В Лондоне собрались многие выдающиеся ораторы из различных стран, включая представителей неправительственных организаций.
This was followed, some weeks afterwards, by a similar announcement by representatives of the loyalist paramilitaries. Несколько недель спустя последовало аналогичное заявление со стороны представителей поддерживающих ИРА полувоенных организаций.
The Special Committee should also continue to encourage the representatives of the Non-Self-Governing Territories to express their wishes freely and to participate in its deliberations. Специальный комитет должен также продолжать поощрять представителей несамоуправляющихся территорий к свободному выражению своих пожеланий и к участию в его работе.
Accordingly, I declare those representatives elected unanimously. Поэтому я объявляю о единогласном избрании этих представителей.
I myself made my debut at United Nations Headquarters in December 1975 as one of the representatives of the people of East Timor. Я сам дебютировал в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в декабре 1975 года как один из представителей народа Восточного Тимора.
She hoped that those suggestions would be supported by all representatives. Следует полагать, что указанные рекомендации получат поддержку всех представителей.
During the current year, the topic of space debris had been a central consideration in statements by representatives of a number of States. В этом году тема космического мусора была центральным элементом выступлений представителей многих государств.
The activities of the members of these joint advisory committees are incorporated within the overall duties of staff and management representatives. Члены этих объединенных консультативных комитетов осуществляют деятельность в рамках выполнения общих функций, возложенных на представителей персонала и администрации.
Some representatives pointed out that certain specialist units and equipment might not lend themselves to uniformity and standards and that some flexibility might be necessary. Ряд представителей указали на то, что некоторые специализированные подразделения и виды имущества могут не вписаться в единые нормы и стандарты, поэтому может потребоваться определенная гибкость.
The activity of staff representatives should be recognized as a positive contribution to the smooth working and efficient management of the Organization. Деятельность представителей персонала следует рассматривать как позитивный вклад в бесперебойную работу Организации и эффективное управление ею.
At the same time, it would also take this opportunity to welcome other new representatives. В то же время я хотел бы также, пользуясь возможностью, приветствовать и других новых представителей.
With his imminent departure from Geneva, the Conference loses one of its most devoted representatives. С его предстоящим отъездом из Женевы Конференция утратит одного из самых самоотверженных представителей.
The CHAIRPERSON thanked the Croatian representatives and said that the Committee looked forward to receiving the Government's initial report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителей Хорватии и говорит, что Комитет ожидает получения первоначального доклада правительства.
For that reason, the participation in the thematic discussion of representatives of some of those bodies was welcomed. В этой связи с удовлетворением было отмечено участие в тематической дискуссии представителей некоторых из этих органов.
Many Ministries of the Government of National Unity have appointed youth sector representatives to advise and oversee efforts aimed at youth empowerment. Многие министерства Правительства национального единства назначили представителей молодежного сектора для разработки рекомендаций и наблюдения за действиями, направленными на расширение прав и возможностей молодежи.
Today, 225 Cuban companies and 595 authorized representatives of foreign firms are engaged in commercial operations. Сегодня в области коммерческих операций действуют 225 кубинских компаний и 595 полномочных представителей иностранных фирм.
May I, at this juncture, briefly describe how we elect our parliamentary representatives. Позвольте мне на данном этапе вкратце изложить методы избрания наших парламентских представителей.
In some States, a government is appointed by the Head of State; it is not chosen from among elected parliamentary representatives. В некоторых государствах правительство назначается главой государства; оно не избирается из числа выбранных парламентских представителей.
I join other speakers in thanking the representatives of Finland and Thailand for the sterling work they did last year. Я хотел бы присоединиться к другим ораторам, поблагодарив представителей Финляндии и Таиланда за безупречную работу, проделанную ими в прошлом году.
The report contains many interesting ideas and recommendations, and has already sparked a vigorous debate amongst representatives on this issue. Этот доклад содержит много интересных идей и рекомендаций и уже вызвал активные дебаты среди представителей по этому вопросу.
In addition, a Human Rights Advisory Committee is shortly to be established consisting of representatives of various government services. Кроме того, вскоре должен быть создан Консультативный комитет по правам человека, состоящий из представителей различных государственных служб.