Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Almost all committees had representatives of professional and academic organizations and most had representatives of local authorities. Практически все комитеты имели в своем составе представителей специальных и академических организаций, а
It has asked Governments to appoint high-level representatives to participate in its work; however, so far the appointed representatives have not participated. Она обратилась к правительствам с просьбой назначить представителей высокого уровня для участия в работе данной Комиссии; однако назначенные представители участия в ее работе пока не принимали.
Its membership shall include, in addition to judges and representatives of the legal profession and public services, representatives of other sectors of society not directly connected with the administration of justice. В ее состав, помимо судей и представителей юридической профессии и государственных служб, войдут представители других слоев общества, не связанные непосредственно с отправлением правосудия.
Statements were made by a great number of government representatives, and of spokesmen for international or regional and subregional organizations as well as of non-governmental organization representatives. С заявлениями выступило значительное число представителей правительств, международных или региональных и субрегиональных организаций, а также неправительственных организаций.
This body is, generally, composed of both public and private sector representatives as well as representatives of trade unions, chambers of commerce and consumer organizations. Этот орган обычно состоит из представителей как государственного, так и частного сектора, а также профсоюзов, торговых палат и организаций потребителей.
Presented papers on the Convention on the Rights of the Child and the Ombudsman to peoples' representatives (Parliamentarians) and representatives of other concerned bodies. Представила доклады по Конвенции о правах ребенка и об омбудсмене для народных представителей (парламентариев) и представителей других заинтересованных органов.
At the field level, 32 per cent of representatives and 27 per cent of assistant representatives are women, similar to 1999 figures. На местном уровне женщины составляют 32 процента представителей и 27 процентов помощников представителей, что соответствует показателям за 1999 год.
We welcome the presence today of Ambassadors, representatives of Member States, observers, high officials of the United Nations and of partner intergovernmental organizations, and representatives of civil society. Мы приветствуем присутствующих здесь сегодня послов, представителей государств-членов, наблюдателей, высокопоставленных официальных лиц Организации Объединенных Наций и сотрудничающих с ней межправительственных организаций, а также представителей гражданского общества.
Having three female special representatives and six deputy special representatives serving in missions in various conflict areas is already a major step ahead. Назначение трех женщин на посты специальных представителей и шести - на посты заместителей специальных представителей, несущих службу в миссиях в различных зонах конфликтов, - это уже крупный шаг вперед.
The committee should include representatives of magistrates, judges, prosecutors, lawyers and academia, as well as representatives of the Department of Justice. В состав этого комитета следует включить представителей магистратов, судей, прокуроров, адвокатов и правоведов, а также представителей министерства юстиции.
As of October 1999, 32 per cent of UNICEF representatives and 33 per cent of assistant representatives were women. По состоянию на октябрь 1999 года на долю женщин приходилось 32 процента представителей ЮНИСЕФ и 33 процента помощников представителей.
The commission on the rights of indigenous peoples could consist of equal numbers of government representatives, indigenous representatives and independent experts. Комиссия по правам коренных народов могла бы включать равное число представителей правительств, представителей коренных народов и независимых экспертов.
Based on in-depth interviews with current and past special representatives of the Secretary-General, a well-organized Handbook for special representatives of the Secretary-General and envoys will be prepared. На основе подробных интервью с нынешними или бывшими специальными представителями Генерального секретаря будет подготовлено тщательно продуманное пособие для специальных представителей и посланников Генерального секретаря.
Some agreements include an express stipulation that it is binding on the parties to the agreement and their respective successors, assigns, representatives, heirs, executors and insolvency representatives. В некоторые соглашения включается прямое указание на то, что оно имеет обязательную силу для сторон соглашения и их соответствующих правопреемников, цессионариев, представителей, наследников, исполнителей и управляющих в делах о несостоятельности.
TSIED may invite heads of Governmental units on ICT policies, representatives of international organizations, and representatives of funds and special programmes who are not members to participate in meetings when issues of specific concern to their area of responsibility are being considered. ГСРПИ может приглашать руководителей правительственных ведомств, занимающихся вопросами политики в области ИКТ, представителей международных организаций, а также фондов и специальных программ, не являющихся членами, для участия в совещаниях, на которых обсуждаются вопросы, непосредственно относящиеся к их сфере компетенции.
Moreover, many minority and non-governmental representatives requested that minority representatives be invited to collaborate with academic experts on future working and conference room papers. Кроме того, многие представители меньшинств и неправительственных организаций просили приглашать представителей меньшинств к сотрудничеству с научными экспертами при подготовке будущих рабочих документов и документов зала заседаний.
In that way, youth representatives could learn from each other and from other representatives, and promote greater understanding of young people and their views. Таким образом представители молодежи получают возможность учиться друг у друга и у других представителей и способствовать более глубокому пониманию молодежи и их взглядов.
The first e-government workshop trained 44 representatives from Governments, academia and civil society in 24 countries, while the second trained 37 representatives from 21 countries. На первом практикуме по э-управлению подготовку прошли 44 представителя правительств, академических кругов и гражданского общества из 24 стран, а на втором присутствовали 37 представителей из 21 страны.
Regional and subregional workshops on human rights-based approaches to development have been organized for UNDP resident representatives and staff and for governmental representatives, and relevant materials have been developed. Для представителей-резидентов ПРООН и их сотрудников и для представителей правительств были организованы региональные и субрегиональные семинары по вопросам основанных на правах человека подходов к развитию, и были разработаны соответствующие материалы.
Several permanent representatives and other representatives observed that the General Assembly that they knew from, say, 20 years ago, was the hub of United Nations activities. Несколько постоянных представителей и других делегатов отмечали, что Генеральная Ассамблея, которую они знали, скажем, 20 лет назад, была в то время центром деятельности Организации Объединенных Наций.
Finally, the Defensoría facilitates the participation of indigenous representatives in the discussions on the organic law on indigenous peoples and conducts human rights training for representatives of indigenous peoples. Наконец, Управление омбудсмена содействует участию представителей коренных народов в дискуссиях по органическому закону о коренных народах и проводит правозащитную подготовку представителей коренного населения.
Two of the six anglophone school boards have Mi'kmaq representatives; in the other four regions, the Bands are currently choosing their representatives to the boards. Такие представители уже имеются в двух из шести англоязычных школьных советов; в других четырех районах в настоящее время общины племени микмак избирают своих представителей в школьные советы.
A variety of U.S. government officials including representatives from the Departments of Commerce, State, Defense and other agencies participate in this event and interact with industry representatives. Различные правительственные чиновники Соединенных Штатов, включая представителей министерства торговли, государственного департамента, министерства обороны и других ведомств, участвуют в этом мероприятии и тесно общаются с представителями промышленности.
The representatives were aided in their discussions by international and regional human rights experts, specialized staff from the United Nations and representatives of regional governmental and non-governmental organizations. В ходе дискуссий представители опирались на помощь международных и региональных экспертов в области прав человека, специализированного персонала Организации Объединенных Наций, а также представителей региональных правительственных и неправительственных организаций.
Its membership will comprise representatives of non-governmental organizations, the private sector (with an adequate share of representatives of small and medium-sized enterprises), and Governments. Он будет состоять из представителей неправительственных организаций, частного сектора (при обеспечении адекватного представительства небольших и средних предприятий) и правительств.