Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Let me also say that my delegation fully subscribes to the statements made by the representatives of Colombia and of Singapore. Позвольте мне также сказать, что наша делегация полностью поддерживает выступления представителей Колумбии и Сингапура.
Added to this category of actor are the representatives of the technical departments of the ministries concerned, political forums and development partners. К этим категориям участников следовало бы добавить представителей технических служб заинтересованных министерств, политические инстанции и партнеров по процессу развития.
We support the Council's intention to hold, whenever possible, public briefings by the Secretariat and representatives of the Secretary-General. Мы поддерживаем намерение Совета Безопасности проводить - когда это возможно - открытые брифинги Секретариата и представителей Генерального секретаря.
Wholly or partially incapable persons may come into an inheritance through the intermediary of their legal representatives. Недееспособные или ограниченно дееспособные лица принимают наследство посредством своих законных представителей.
Allowing indigenous peoples to elect their own representatives was also a welcome development. С удовлетворением отмечается и тот факт, что коренным народам разрешается теперь выбирать своих представителей.
There will be a tour for media representatives immediately following the exhibit opening. Сразу после открытия выставки будет организована экскурсия для представителей средств массовой информации.
Often only a few public interest organization representatives are able to participate in meetings or decision-making processes. Нередко лишь весьма ограниченное число представителей организаций, выражающих общественные интересы, может участвовать в совещаниях или в процессах принятия решений.
Some fifteen representatives of the PRTR Working Group had taken part in the workshop. В совещании участвовало порядка 15 представителей Рабочей группы по РВПЗ.
The Constitution recognized three religious minorities, all of whom had their own representatives in the Majilis. В Конституции признано три религиозных меньшинства, все из которых имеют своих представителей в меджлисе.
The credentials of all representatives and other members of delegations to the Conference shall be submitted to the Executive Secretary of the UNECE. Полномочия всех представителей и других членов делегаций, участвующих в Конференции, представляются Исполнительному секретарю ЕЭК ООН.
ECE Governments were invited to designate their representatives to the Working Group. Правительствам стран ЕЭК было предложено назначить своих представителей в состав Рабочей группы.
Legitimate claims by certain representatives of civil society who felt that they were unjustly excluded must be properly addressed. Проблема справедливого недовольства некоторых представителей гражданского общества в связи с тем, что они необоснованно были исключены, следует должным образом урегулировать.
The regional councils are composed of elected representatives of local communities, professional bodies and wage earners. Советы районов состоят из представителей, избираемых местными сообществами, профессиональными палатами и работающими по найму трудящимися.
We encourage representatives from all fields to offer advice and suggestions that can aid Member States in formulating policies. Мы призываем представителей всех кругов выступить с пожеланиями и предложениями, которые могли бы помочь государствам-членам в выработке стратегий.
At present there are about 30 special rapporteurs and representatives established by the Commission. В настоящее время существует более 30 специальных докладчиков и представителей, назначенных Комиссией.
We welcome the representatives of those organizations and thank them for their efforts on behalf of the world's peoples. Мы приветствуем представителей этих организаций и благодарим их за их усилия, прилагаемые в интересах народов мира.
Some representatives pointed out that the concept of one-stop solutions also relates to the issue of cargo liability. Ряд представителей указал, что концепция комплексных решений связана также с проблемой ответственности за грузы.
The Working Group heard the explanations of both Chagos community representatives and Mauritian government officials. Рабочая группа заслушала разъяснения как представителей чагоссийской общины, так и должностных лиц правительства Маврикия.
Chapter III was devoted to general debate by representatives of Member States and their consideration of substantive questions. Глава III посвящена общим прениям представителей государств-членов и рассмотрению ими вопросов существа.
A number of representatives also noted the successful establishment of special inter-agency task forces and drug groups. Ряд представителей отметили успешное создание специальных межучрежденческих целевых групп и групп по контролю над наркотиками.
The observer for the Centre for Minority Rights Development encouraged representatives of African States to participate in the Working Group. Наблюдатель от Центра развития прав меньшинств призвал представителей африканских стран участвовать в деятельности Рабочей группы.
The Chairman-Rapporteur thanked the NGO representatives for having expressed their concerns, views and expectations to the Working Group. Председатель-докладчик поблагодарил представителей НПО за высказанные ими озабоченности, мнения и пожелания в адрес Рабочей группы.
The Working Group welcomed the extremely positive participation of numerous government representatives. Рабочая группа приветствовала исключительно позитивное участие многочисленных представителей правительств.
Several additional projects have since been initiated or are under discussion, including a second global meeting of representatives of regional associations of electoral administrators. После этого началось осуществление или обсуждение нескольких других проектов, включая второе всеобщее совещание представителей региональных ассоциаций администраторов избирательных органов.
The Mission recorded complaints from political parties, candidate representatives and voters. В Миссию поступали жалобы от политических партий, представителей кандидатов и избирателей.