Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
Algerian missions and diplomats had not been spared by the spate of violent attacks against diplomatic and consular missions and representatives in recent years. Алжирские представительства и дипломаты не избежали череды жестоких нападений против дипломатических и консульских представительств и представителей в течение последних лет.
A few representatives expressed reservations regarding the procedure leading to the adoption of this decision . Несколько представителей сформулировали оговорки относительно процедуры, приведшей к принятию этого решения».
This incident shows that it would be prudent for States to be watchful of activities by business representatives as well. Этот инцидент показывает, что государствам следует быть бдительными и в отношении деятельности коммерческих представителей.
The meeting was attended by over 50 representatives of different segments of the Somali diaspora community in the United Kingdom. На встрече присутствовали более 50 представителей различных групп сообщества сомалийской диаспоры в Соединенном Королевстве.
The mission encouraged CPLP and the International Organization of la Francophonie to deploy representatives in Bissau. Миссия призвала СПЯС и Международную организацию франкоязычных стран направить в Бисау своих представителей.
In June, UNSMIL organized the first workshop on civilian oversight of the security sector for representatives from the three committees. В июне МООНПЛ организовала первый семинар по гражданскому надзору за деятельностью силовых структур, который был предназначен для представителей трех вышеупомянутых комитетов.
The questionnaires were disseminated by the Committee in September 2013 to Governments, national human rights institutions and representatives of civil society. В сентябре 2013 года Комитет распространил воспросники среди правительств, национальных правозащитных учреждений и представителей гражданского общества.
The Ministry of Foreign Affairs leaded an inter-institutional working group with representatives of governmental and independent institutions. Министерство иностранных дел направляло деятельность межведомственной рабочей группы в составе представителей государственных и независимых учреждений.
It also accredited 344 international observers and 187 international media representatives who were deployed in various governorates. Она также аккредитовала 344 международных наблюдателей и 187 представителей международных средств массовой информации, которые были развернуты в различных мухафазах.
Subsequently, in June, President Mbeki sent letters to both Presidents asking for the names of their representatives to discuss and propose solutions. Впоследствии, в июне, президент Мбеки направил обоим президентам письма с просьбой сообщить имена своих представителей, которые примут участие в обсуждении и выработке решений.
The Penal Code provides for the offences of passive corruptive actions of persons exercising official functions and high state officials or locally elected representatives. В Уголовном кодексе имеются положения о правонарушениях, связанных с пассивными коррупционными действиями лиц при выполнении ими служебных обязанностей, а также высокопоставленных должностных лиц и представителей, избранных на местной основе.
Furthermore, representatives of sovereign bodies and of international organisations dealing with the rights of inmates can have access to prison facilities. Кроме того, доступ в пенитенциарные учреждения открыт для представителей независимых органов и международных организаций, занимающихся правами заключенных.
The participation of indigenous peoples' representatives must be ensured during the formulation of United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs). Необходимо обеспечить участие представителей коренных народов в процессе разработки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РППР).
He warned the representatives who had criticized Eritrea that people who lived in glass houses should not throw stones. Оратор предупреждает этих представителей, которые критикуют Эритрею, что люди, живущие в стеклянных домах, не должны кидать камни.
The severe penalties imposed against representatives of those minorities were particularly worrying. Суровые наказания, применяемые в отношении представителей этих меньшинств, вызывают особую тревогу.
The Russian Federation confirmed that it did not regard the provisions of the resolution as extending to representatives of bloggers or social media. Российская Федерация подтверждает, что она не считает, что положения резолюции распространяются на блогеров или представителей социальных сетей.
The Commission is an interdepartmental government body consisting of the Chairman and representatives of 10 departments. Комиссия представляет собой межведомственный государственный орган в составе председателя и представителей десяти ведомств.
It was prepared using a participatory approach involving representatives of all relevant federal and local government institutions and civil society institutions. При его подготовке был использован подход, подразумевающий совместное участие представителей всех соответствующих федеральных и местных правительственных учреждений и институтов гражданского общества.
A total of 38 representatives of such institutions participated in the preparation of the report. Всего в подготовке доклада участвовали 38 представителей таких учреждений и институтов.
I deplore the intimidation by security forces of representatives of the media, human rights advocates and artists. Я осуждаю запугивание представителей средств массовой информации, правозащитников и деятелей культуры со стороны сил безопасности.
A commission comprising representatives of Kenya, Somalia and UNHCR was set up to work on modalities for repatriation. Для выработки процедур репатриации была учреждена комиссия в составе представителей Кении, Сомали и УВКБ.
To that extent, the Coalition is forming a committee composed of regional representatives. В этом контексте Коалиция формирует комитет в составе региональных представителей.
UNFICYP engaged local authorities and community representatives in the village in order to address and resolve criminal matters. ВСООНК привлекали представителей местных властей и членов сельской общины к разбирательству и принятию решений по уголовным делам.
Both the Panel and UNAMID raised this incident with representatives of the Government. Как Группа, так и ЮНАМИД впоследствии довели этот инцидент до сведения представителей правительства.
It was the fourth meeting of south-eastern European national representatives. Это было четвертое совещание национальных представителей стран Юго-Восточной Европы.