Any inspection team will have to include neutral representatives. |
Любая группа инспекторов должна включать нейтральных представителей. |
All right, we've narrowed down the representatives who can make or break this vote. |
Так, мы сузили круг представителей, которые колеблются в своих голосах. |
Maddie, send your representatives over to me... |
Мэдди, пришли ко мне своих представителей... |
What you see here are representatives of all known species in our planet. |
Здесь вы видите представителей всех живых существ, обитающих на планете. |
I'm here as an investor in New York State meeting with one its finest representatives. |
Я пришёл как инвестор штата Нью-Йорк к лучшему из его представителей. |
I move that we reprimand both governments... and demand that they assign new representatives to this Council. |
Считаю необходимым, объявить им выговор и потребовать от их правительств, назначение новых представителей в Совет. |
Some of the representatives of this activity has secretly made contact with the Opposition Party. |
Некоторые из их представителей тайно обратились к партии оппозиции. |
Even the station's renegade leader, John Sheridan, appeared subservient to the tempers of alien representatives. |
Даже руководитель станции, мятежный капитан Шеридан потакает капризам инопланетных представителей. |
Several representatives referred to the possibility of organizing regional refresher courses in international law. |
Несколько представителей отметили возможность организации региональных курсов повышения квалификации в области международного права. |
In making the appointments of United Nations representatives, the Secretary-General has not overlooked these guidelines. |
При назначении представителей Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь не оставил эти руководящие указания без внимания. |
The Task Force, which meets regularly, consists of representatives of all departments and agencies directly involved in electoral assistance. |
Целевая группа, которая регулярно собирается на совещания, состоит из представителей всех департаментов и учреждений, напрямую задействованных на оказании помощи в проведении выборов. |
In the opinion of many representatives, existing human rights documents seemed to guarantee persons with disabilities the same rights as other persons. |
По мнению многих представителей, существующие документы, касающиеся прав человека, гарантируют инвалидам одинаковые права с другими лицами. |
Prior to 1978, representatives travelled at the expense of their Governments. |
До 1978 года путевые расходы представителей оплачивались их правительствами. |
It also sends representatives to various conferences on issues relevant to its mandate. |
Он также направляет представителей на различные конференции по вопросам, относящимся к его мандату. |
The participants' representatives in the Board were urged to play a role in this exercise. |
Представителей участников в Правлении настоятельно призывали принять участие в этом обзоре. |
The chairpersons recommend that representatives of the specialized agencies and other organizations within the United Nations system be invited to their future meetings. |
Председатели договорных органов рекомендуют приглашать на свои будущие совещания представителей специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Additional requirements under this budget-line item are the result of increased participation of Somali representatives in the United Nations-sponsored conferences. |
Дополнительные потребности по данной статье бюджета обусловлены расширением участия представителей Сомали в конференциях, проводимых по инициативе Организации Объединенных Наций. |
A total of 1,950 media representatives were accredited to the Conference. |
Всего на Конференции было аккредитовано 1950 представителей средств массовой информации. |
A briefing and film screening by the Centre on the Year and the Conference was held for representatives of two major universities. |
Для представителей двух крупнейших университетов Центр организовал брифинг и показ фильмов, посвященных Году и Конференции. |
435 representatives, 100 senators, and 9 justices. |
435 членов Палаты представителей, 100 сенаторов, 9 судей. |
Members serve in a personal capacity and not as representatives of Member States. |
Члены Консультативного комитета входят в его состав в личном качестве, а не в качестве представителей государств-членов. |
The Government shall encourage the participation of representatives of the respective communities in decisions adopted with regard to such exploitation . |
При принятии решений по вопросу о такой разведке правительство обеспечивает участие представителей соответствующих общин . |
The Committee designated as its representatives Mrs. Marta Santos Pais and Mr. Thomas Hammarberg. |
Комитет направил в качестве своих представителей г-жу Марту Сантос Паис и г-на Томаса Хаммарберга. |
Provision of support for representatives of small island developing States to participate in specialized courses on maritime topics. |
Оказание содействия участию представителей малых островных развивающихся государств в работе специализированных курсов по морской проблематике. |
Selected technical experts in scientific disciplines and representatives of multilateral organizations could also be invited to help in the work of the councils. |
Для оказания помощи в работе советов можно было бы также пригласить отдельных технических специалистов в областях, связанных с научными дисциплинами, и представителей многосторонних организаций. |