Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
That is precisely the current focus of diplomatic efforts by Russia, which has sent high-level representatives to the Middle East. Именно на этом сконцентрированы сейчас усилия российской дипломатии, направившей на Ближний Восток своих представителей высокого уровня.
Following that public meeting, the Ad Hoc Working Group convened a meeting with a cross-section of representatives of non-members of the Security Council. После этого публичного мероприятия Специальная рабочая группа организовала встречу с широким кругом представителей стран, не являющихся членами Совета Безопасности.
The presidency of the Republic, the National Parliament and the judiciary have all nominated their respective representatives. Президент Республики, национальный парламент и судебные органы выдвинули своих соответствующих представителей.
Some 1,000 civil society representatives participate in the annual sessions, at which some 70 States are represented. В ежегодных сессиях участвуют примерно 1000 представителей гражданского общества и представители примерно 70 государств.
In this ministry's foreign service, 18 of the 30 representatives serving abroad are women. Во внешней службе этого ведомства женщины составляют около 60 процентов сотрудников, занимая 18 из 30 должностей представителей Министерства за границей.
Several representatives commended his reports and said that they looked forward to cooperating with him. Ряд представителей дали высокую оценку его докладам и заявили, что они рассчитывают на сотрудничество с ним.
A number of positive developments were reported by several government representatives. Ряд представителей от правительств информировали о некоторых позитивных явлениях.
The Working Group deeply regretted the recurrent absence of representatives of UNESCO. Рабочая группа выразила глубокое сожаление по поводу продолжающегося отсутствия представителей ЮНЕСКО.
The Working Group welcomed the participation, even though brief, of representatives of UNICEF and IOM. Рабочая группа приветствовала участие, хотя и непродолжительное, представителей ЮНИСЕФ и МОМ.
The organisations employees also act as legal representatives for these people in cases handled by the Czech courts. Сотрудники данной организации также выступают в качестве законных представителей этих лиц при разбирательстве дел чешскими судами.
Contributions by the representatives of Vanuatu and Morocco were noted. Были приняты к сведению выступления представителей Вануату и Марокко.
Under this item two round-table discussions will be organized, both with the participation of government representatives. По этому пункту будут организованы две дискуссии в формате круглого стола с участием представителей правительств.
The conference was attended by about 400 investors and representatives of governmental bodies and private companies. В конференции приняли участие около 400 инвесторов, представителей правительственных организаций и частных кампаний.
On 19 November 2003, the Commission met in The Hague with representatives of the parties. 19 ноября 2003 года в Гааге состоялось совещание Комиссии с участием представителей сторон.
Several interventions by indigenous representatives made references to the importance of the work of the Special Rapporteur of the Commission. В выступлениях ряда представителей коренных народов говорилось о важности работы Специального докладчика Комиссии.
It was noted that some countries had included provision for reciprocity to govern recognition of foreign proceedings and foreign representatives. Было отмечено, что некоторые страны включили в свое законодательство положение о взаимности, регулирующее признание иностранного производства и иностранных представителей.
He had been advised by the secretariat that the positions of the French and United States representatives might not be compatible with each other. Секретариат уведомил его о том, что позиции представителей Франции и Соединенных Штатов, возможно, несовместимы между собой.
Credentials of representatives to the Summit: Полномочия представителей, принимающих участие во Встрече на высшем уровне:
The team will include country representatives of all United Nations organizations, plus others with technical expertise, as appropriate. Группа будет включать в себя страновых представителей всех организаций системы Организации Объединенных Наций и других лиц, обладающих соответствующим техническим опытом.
The Guide to results-based budgeting of 23 October 1998 shows clearly that the Secretary-General's concerns concur with those of representatives of Member States. Справочник по составлению бюджета, ориентированного на результаты, от 23 октября 1998 года четко показывает, что позиция Генерального секретаря совпадает с позицией представителей государств-членов.
It had established an expert group made up of researchers, representatives of social partners and politicians to develop ideas. Оно создало экспертную группу в составе исследователей, представителей партнеров в обществе и политических деятелей для разработки идей.
The enlargement of the Council should include representatives of both industrialized and developing countries. Увеличение численного состава Совета должно предусматривать включение представителей как промышленно развитых, так и развивающихся стран.
The Committee expresses appreciation for the inclusion of representatives from the Faroe Islands and Greenland in the delegation. Комитет выражает удовлетворение по поводу включения в состав делегации представителей Фарерских островов и Гренландии.
We heard the voices and the pleas of their representatives both in plenary meeting and in the Ad Hoc Committee. Мы слышали голоса и заверения их представителей как на пленарных заседаниях, так и в Специальном комитете.
Mr. MAGARIÑOS thanked all representatives for their suggestions concerning the integrated programmes, of which he had taken note. Г-н МАГАРИНЬОС благодарит всех представителей за сделанные ими предложения по комплексным программам, которые он принял к сведению.