Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
These committees, which are limited to an advisory role, are each composed of five representatives - three Croats and two Serbs. Такие комитеты, которые имеют лишь консультативные функции, состоят из пяти представителей - трех хорватов и двух сербов.
The Croatian authorities should accelerate the process of integrating representatives of the Serbian population into local administrative structures. Хорватским властям следует ускорить процесс включения представителей сербского населения в местные административные структуры.
President Tudjman did, however, agree to send representatives to Geneva for the meeting sponsored by the International Conference on 3 August. Тем не менее Президент Туджман согласился направить представителей в Женеву для участия во встрече под эгидой Международной конференции З августа.
Ten representatives of OAU are now present to observe the process. В настоящее время наблюдение за процессом осуществляют 10 представителей ОАЕ.
Parties have made voluntary contributions earmarked for funding the participation of representatives of countries in transition in meetings within the framework of the Convention. Стороны вносят добровольные взносы, выделяемые для финансирования участия представителей стран с переходной экономикой в совещаниях в рамках Конвенции.
Funding has been provided for the participation of representatives of countries in transition through TFACT and bilateral arrangements. С помощью ТФАКТ и на основе двусторонних соглашений обеспечивались финансовые средства для участия представителей стран с переходной экономикой.
They are expected to be a major input from the various representatives of central and eastern Europe industry. Как ожидается, они явятся важным вкладом различных представителей промышленности стран центральной и восточной Европы в работу конференции.
A weekly briefing and audio/ visual programme for accredited NGO representatives is organized each Thursday morning from mid-September to the first week of June. Каждую неделю по четвергам в первой половине дня с середины сентября до первой недели июня для аккредитованных представителей НПО проводятся брифинги и организуются демонстрации аудиовизуальных программ.
The 1995 Conference is expected to raise considerable interest among the press and other media representatives. Ожидается, что Конференция 1995 года вызовет большой интерес со стороны представителей прессы и других средств массовой информации.
During the period under review, the Operation organized educational seminars for civil, military and judicial representatives. В течение отчетного периода Операция организовала учебные семинары для представителей гражданских, военных и судебных органов.
In some cases, one or more representatives of the States Parties concerned have participated in the review. В ряде случаев в этом рассмотрении принимали участие один или несколько представителей соответствующего государства-участника.
Decentralized management structures and operations make gender orientation for country representatives and senior managers at all levels critical. Важнейшее значение имеет обеспечение децентрализованными управленческими структурами и звеньями гендерной ориентации для страновых представителей и старших руководителей на всех уровнях.
The latter was, for technical reasons, placed temporarily under the jurisdiction of diplomatic representatives. Последнее по техническим причинам было временно передано под юрисдикцию дипломатических представителей.
The views of the representatives of the executive heads were generally the same as those expressed by CCAQ at the ICSC session. Мнения представителей административных руководителей в целом совпадали с мнениями, высказанными ККАВ на сессии КМГС.
They beseech representatives in every corner of this Organization; their outcry should awaken the conscience of peace- and justice-loving States. Их мольбы преследуют представителей в каждом уголке этой Организации; их призывы о помощи должны пробудить совесть государств, сердцу которых дороги мир и справедливость.
An Armed Conflict Prevention Group including high-ranking military representatives of the two parties was also formed to prevent cease-fire violations or quickly control their consequences. Была также создана группа по предупреждению вооруженного конфликта в составе высокопоставленных военных представителей обеих сторон с целью недопущения нарушений прекращения огня или быстрого устранения их последствий.
Concerted efforts by EU, the international community and my representatives calmed the situation and municipal elections were held on 30 June. Согласованные усилия Европейского союза, международного сообщества и моих представителей нормализовали обстановку, и 30 июня там состоялись муниципальные выборы.
The Executive Council shall include an equal number of representatives of the Parties. В состав Исполнительного Комитета входит равное число представителей Сторон.
The representatives of the Parties appointed to serve on the Executive Committee shall be approved by the respective Heads of State. Персональный состав представителей сторон в Исполнительном Комитете утверждается Главой соответствующего государства.
And numerous representatives of other peoples did the same. А сколько представителей других народов сделали то же самое.
The conditions for conducting such visits, including the number of representatives to be invited, shall be determined by the inviting Party. Условия проведения таких посещений, включая количество приглашаемых представителей, определяются приглашающей Стороной.
The representatives of these organs and agencies in the field are often invited to participate in the workshop as resource persons. Представителей этих органов и учреждений на местах часто приглашают к участию в работе практикумов в качестве консультантов.
Scientific adviser for V.S.P.P. Expert Working Group Drugs Chamber of representatives. Эксперт рабочей группы "Палата представителей по проблеме наркомании".
Likewise the attendance in large numbers of representatives of LDCs had greatly facilitated the undertaking. Успешному проведению Совещания во многом способствовало также широкое участие представителей НРС.
Restrictions on the temporary movement of persons for training, representatives in trade associations can adversely affect developing country exporters of services. Ограничение временного перемещения лиц в целях подготовки кадров и представителей торговых ассоциаций может неблагоприятно сказываться на деятельности экспортеров услуг из развивающихся стран.