Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
It is particularly encouraging to see the ethnic, ideological and professional diversity of the elected representatives, as well as the strong representation of women. Особенно вдохновляет этническое, идеологическое и профессиональное разнообразие избранных представителей, а также высокая представленность женщин.
I would like to thank representatives for their great patience and for having made this meeting such an important one. Я хотел бы поблагодарить представителей за их терпение и за то, что благодаря их усилиям нынешнее заседание стало столь важным.
I also want to thank the representatives of the 126 countries that have offered assistance in our relief efforts. Я также хотела бы поблагодарить представителей 126 стран, которые предложили нам свое содействие в деле оказания чрезвычайной помощи.
Performance evaluation and reporting for UNICEF representatives includes an assessment of the level of participation with the United Nations country team. Служебная аттестация и отчетность представителей ЮНИСЕФ включает оценку уровня участия в работе страновой группы Организации Объединенных Наций.
It failed to mention however that the Government invited the representatives of these two political parties and that they declined to participate. Вместе с тем в нем не упоминается о том, что правительство пригласило представителей этих двух политических партий, но они отказались от участия.
It looked forward to hearing all the views on the issue, including those of the staff representatives. Она хотела бы ознакомиться с мнениями по этому вопросу, включая мнения представителей персонала.
It gives me great pleasure to have so many youth representatives present here today in the Assembly. Мне приятно видеть наличие такого количества представителей молодежи, собравшихся сегодня в зале Ассамблеи.
Governments must continue to include youth representatives in their national delegations, and allow us to participate and be listened to. В будущем правительства также должны включать представителей молодежи в свои национальные делегации, а также давать нам возможность участвовать в обсуждениях и быть услышанными.
Although this Hall has never before welcomed so many representatives of youth, there are still not enough young people here. Хотя в этом зале никогда ранее не приветствовали стольких представителей молодежи, здесь все равно присутствует недостаточное их количество.
I would like to underline the importance of having more youth representatives at this session of the General Assembly than ever before. Я хотел бы подчеркнуть важность участия большего чем когда-либо числа представителей молодежи на этой сессии Генеральной Ассамблеи.
The participation of youth representatives in this debate has given us the opportunity to hear them and listen to their experience at first hand. Участие представителей молодежи в этих прениях дает нам возможность услышать ее мнение и ознакомиться с ее опытом из первых рук.
In 2002, a special resolution on a world youth bank was adopted by most representatives of national youth councils across the globe. В 2002 году большинством представителей национальных советов по делам молодежи всего мира была принята специальная резолюция о всемирном молодежном банке.
In order to avoid interrupting speakers, I would kindly ask representatives to remain in their seats after statements are made. Чтобы не прерывать ораторов, я прошу представителей оставаться на своих местах после выступлений.
A fifth working group, comprising representatives of the sponsoring and organizing institutions, was established in order to coordinate the various proposals. Была создана также пятая рабочая группа в составе представителей учреждений спонсоров и организаторов для согласования различных предложений.
We very much appreciate the participation in this event of many Ambassadors in their capacity as Government representatives. Мы искренне признательны за участие в этом мероприятии многих послов в их качестве представителей правительств.
That slight change is reflected in the draft programme of work which representatives have before them. Это небольшое изменение отражено в проекте программы работы, который находится у представителей.
We especially associate ourselves with the statements made by the representatives of Armenia, Cuba and Egypt. Особенно мы согласны с заявлениями представителей Армении, Кубы и Египта.
Replies received from industry representatives reflect the views of virtually all interested parties. Ответы, полученные от представителей сектора, отражают взгляды практически всех заинтересованных сторон.
Women were active in many sectors of public life, including as NGO representatives. Женщины активно работают во многих секторах общественной жизни, в том числе в качестве представителей НПО.
The group is composed of a collegiate body of 8 representatives from civil society and 10 members of the federal Government. Эта Группа является коллегиальным органом, включающим восемь представителей гражданского общества и десять должностных лиц федерального правительства.
The Group consists of representatives of the three departments that are mainly involved in the work. Группа состоит из представителей трех департаментов, которые выполняют основной объем работы.
Financing is available for a limited number of representatives from the CIS and the Western Balkan countries. Финансовые средства будут выделены ограниченному числу представителей стран СНГ и западнобалканских стран.
Limited financing is also available for representatives from CIS countries. Также будет осуществляться ограниченное финансирование участия представителей стран СНГ.
The participation of representatives of eligible countries in transition was sponsored by Switzerland through the Convention's trust fund. Участие представителей имеющих на то право стран с переходной экономикой спонсировалось Швейцарией через посредство целевого фонда Конвенции.
The Council should comprise a mixture of representatives from all continents and all major cultures and civilizations. В Совете должно присутствовать сочетание представителей всех континентов и всех основных культур и цивилизаций.