Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
The Conference was particularly notable for the wide participation of representatives of civil society. Отличительной особенностью этой Конференции было широкое участие в ее работе представителей гражданского общества.
Most representatives expressed the view that the preparatory activities had been successful and noteworthy at all levels and particularly commended the work of non-governmental organizations. Большинство представителей выражали мнение о том, что подготовительные мероприятия проходят успешно и эффективно на всех уровнях, и, в частности, высоко оценили деятельность неправительственных организаций.
A few representatives mentioned the widening North-South gap and the extremely disadvantageous position of the least developed countries. Несколько представителей упоминали об увеличении разрыва между Севером и Югом и о крайне неблагоприятном положении, в котором находятся наименее развитые страны.
A few representatives raised the issue of new forms of violence emerging from terrorism. Несколько представителей затронули вопрос о новых формах насилия, порожденных терроризмом.
Some representatives reaffirmed the need to create national machineries, or reinforce existing ones by increasing the financial and human resources required. Несколько представителей подтвердили необходимость создания национальных механизмов или укрепления существующих за счет увеличения объема выделяемых для этих целей финансовых и людских ресурсов.
A few representatives described specific activities and seminars that were being planned as a follow-up to the Conference. Ряд представителей охарактеризовали конкретные мероприятия и семинары, которые планируется провести в рамках последующей деятельности в связи с Конференцией.
Most representatives unanimously welcomed the Strategic Plan of Action (1995-2000) and urged its full and effective implementation by the Secretary-General. Большинство представителей единодушно приветствовали Стратегический план действий (1995-2000 годы) и обратились с настоятельным призывом о его полном и эффективном осуществлении Генеральным секретарем.
Several delegations suggested increased participation by UNICEF representatives. Несколько делегаций предложили расширить участие представителей ЮНИСЕФ.
It was suggested that representatives of developed as well as developing countries participate in future field visits. Было предложено в будущем обеспечивать участие в поездках на места представителей как развитых, так и развивающихся стран.
The Steering Committee consisted of senior staff plus some staff representatives. Руководящий комитет состоит из старших должностных лиц и из нескольких представителей сотрудников.
Training of new UNICEF country representatives would give more emphasis to operations. В ходе подготовки новых представителей ЮНИСЕФ по странам больше внимания будет уделяться вопросам операций.
It hoped the participation of parliamentarians, government representatives and the private sector would foster the transition process. Она выразила надежду, что участие парламентариев, представителей правительств и частного сектора будет способствовать развитию переходного процесса.
A number of representatives paid tribute to the Special Rapporteur for the quality of the work submitted. Несколько представителей поблагодарили Специального докладчика за качество представленного доклада.
Some of the representatives in question commented on the criteria to be applied in defining crimes. Некоторые из указанных представителей высказались по поводу критериев, которые надлежит применять при определении преступлений.
As to the International Court of Justice, some representatives viewed it as the best alternative. Что касается Международного Суда, то, по мнению некоторых представителей, это наилучший вариант.
The conference, entitled "Social Development: A New Definition for Security", attracted hundreds of representatives of non-governmental organizations. Эта конференция привлекла внимание сотен представителей неправительственных организаций на тему "Социальное развитие: новое определение безопасности".
The Declaration encouraged close cooperation between Governments and the non-governmental sector by involving representatives of non-governmental organizations in discussions on population and development priorities and programmes. Декларация поощряет тесное сотрудничество между правительствами и неправительственным сектором на основе привлечения представителей неправительственных организаций к обсуждению приоритетов и программ в области народонаселения и развития.
There were more representatives of human rights organizations in Croatia than in any other European country. Он заявил, что в Хорватии присутствует больше представителей правозащитных организаций, чем в любой другой стране Европы.
By agreement of the political leadership, the expired terms of those representatives of the people were renewed in 1994. По решению политического руководства срок полномочий этих представителей народа был возобновлен в 1994 году.
Several people's representatives stated that countries all over the world had their own different religions, customs and laws. Ряд представителей населения указали, что в других странах мира существуют различные принятые у них религии, обряды и законы.
Several representatives from different regions reported on the effects of nuclear testing on their territories. Ряд представителей из различных регионов рассказали о последствиях испытаний ядерного оружия на их территориях.
The forum should be open to equal participation by all the world's indigenous peoples, through their own representatives. Форум должен быть открыт для равного участия всех коренных народов мира через их собственных представителей.
That proposal was endorsed by a number of indigenous representatives. Такое предложение было поддержано рядом представителей коренных народов.
A number of indigenous representatives spoke of the seizure of their land and resources in violation of treaty rights. Ряд представителей коренных народов говорили о захвате их земель и ресурсов в нарушение договорных прав.
Some indigenous representatives called for the establishment of national committees and the appointment of regional coordinators. Несколько представителей коренных народов призвали создать национальные комитеты и назначить региональных координаторов.