Some countries included representatives of NGOs as part of official delegations to international conferences, including United Nations conferences. |
Некоторые страны включали представителей неправительственных организаций в состав официальных делегаций на международных конференциях, включая конференции Организации Объединенных Наций. |
The Government of China offered technical guidance and briefing on best practices for poverty reduction to Government representatives from Africa and Asia. |
Правительство Китая предложило организовать техническое руководство и брифинг по передовым методам в области сокращения масштабов нищеты для представителей правительств стран Африки и Азии. |
The Forum attracts a large number of observers, including representatives of States, indigenous organizations and experts. |
Форум привлекает к участию большое число наблюдателей, включая представителей государств, организаций коренных народов и экспертов. |
Over 120 indigenous representatives and leaders from 15 Latin American countries took part. |
В совещании участвовало более 120 представителей и руководителей коренных народов из 15 стран Латинской Америки. |
The latter reflected the consolidated views of all United States representatives to the UNECE produce standardization sections. |
Последние отражают обобщенное мнение всех представителей Соединенных Штатов в секциях по разработке стандартов на различные продукты ЕЭК ООН. |
Ensure that forwarding companies or other transport auxiliaries involved in rail transport operations are not required to have representatives in transit countries. |
Обеспечивать, чтобы от транспортно-экспедиторских компаний или других вспомогательных транспортных подразделений, задействованных в железнодорожных транспортных операциях, не требовалось иметь представителей в странах транзита. |
Amendments to CEVNI were prepared by an informal working group on CEVNI, composed of representatives of the River Commissions and interested Governments. |
Поправки к ЕПСВВП были подготовлены неофициальной рабочей группой по ЕПСВВП в составе представителей речных комиссий и заинтересованных правительств. |
It may meet at any time at the proposal of the secretariat or if the representatives of two national agencies so request. |
Он также может провести заседание в любой момент по предложению секретариата или по требованию представителей двух национальных учреждений. |
It will also nominate its representatives at the Group of Experts. |
Она также назначит своих представителей в Группе экспертов. |
But the number of lamps must be limited on the demand of governmental representatives. |
Вместе с тем число огней должно ограничиваться по просьбе представителей правительств. |
Several representatives of developed country Parties referred to these issues in their subsequent interventions and some clarifications were provided. |
Ряд представителей являющихся развитыми странами Сторон затронули эти вопросы в своих последующих выступлениях и представили некоторые разъяснения. |
The Secretariat will host a workshop including contractor representatives and expert consultants. |
Секретариат проведет практикум с участием представителей контракторов и экспертов-консультантов. |
Following statements by the representatives of Poland and Barbados, the Chair made a statement. |
После выступлений представителей Польши и Барбадоса Председатель сделал заявление. |
In this respect, a significant responsibility falls upon the political parties and their elected representatives. |
В этой связи огромная ответственность ложится на политические партии и их выборных представителей. |
The Office also introduced a training module on the universal periodic review for the indigenous representatives participating in the OHCHR fellowship programmes. |
Наряду с этим в прошлом году Управление ввело в действие учебный модуль по универсальному периодическому обзору для представителей коренных народов, участвующих в программах стипендий УВКПЧ. |
The implementation of the National Plan was monitored by a committee composed of public officials and civil society representatives. |
Контроль за осуществлением Национального плана обеспечивает комитет в составе государственных должностных лиц и представителей гражданского общества. |
Codes of conduct should be developed for representatives who are appointed to represent the child's views. |
Необходимо разработать кодексы поведения для представителей, назначаемых представлять мнения ребенка. |
Information on children who have not attained the age of 18 is gathered from one of the minor's legitimate representatives. |
Сведения о детях, которые не достигли восемнадцатилетнего возраста, приводятся в анкете одного из законных представителей несовершеннолетнего лица. |
The same applies to victim representatives in court. |
То же самое касается представителей потерпевших в суде. |
To maximize the impact of the stakeholder workshops, the Evaluation Office encouraged the participation of high-level UNDP representatives. |
Для обеспечения максимальной отдачи от семинаров с участием заинтересованных сторон Управление по вопросам оценки поощряет участие представителей ПРООН высокого уровня. |
Some countries included representatives of NGOs as part of official delegations to international conferences, including United Nations conferences. |
Некоторые страны включали представителей неправительственных организаций в состав официальных делегаций на международных конференциях, включая конференции Организации Объединенных Наций. |
The Government of China offered technical guidance and briefing on best practices for poverty reduction to Government representatives from Africa and Asia. |
Правительство Китая предложило организовать техническое руководство и брифинг по передовым методам в области сокращения масштабов нищеты для представителей правительств стран Африки и Азии. |
The Forum attracts a large number of observers, including representatives of States, indigenous organizations and experts. |
Форум привлекает к участию большое число наблюдателей, включая представителей государств, организаций коренных народов и экспертов. |
Over 120 indigenous representatives and leaders from 15 Latin American countries took part. |
В совещании участвовало более 120 представителей и руководителей коренных народов из 15 стран Латинской Америки. |
The latter reflected the consolidated views of all United States representatives to the UNECE produce standardization sections. |
Последние отражают обобщенное мнение всех представителей Соединенных Штатов в секциях по разработке стандартов на различные продукты ЕЭК ООН. |