Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
For the first time, people are writing their Constitution, through their elected representatives in the Constituent Assembly. Впервые люди участвуют в написании своей конституции через посредство своих избранных представителей в Учредительном собрании.
The Council includes representatives of all 12 minorities nominated by their organisations and associations on the principle of parity. Совет состоит из представителей всех 12 меньшинств, назначаемых их организациями и ассоциациями на паритетной основе.
Establishing a secure facility for the international community's representatives in Mogadishu remains one of our top priorities. В этой связи одним из наших главных приоритетов остается открытие в Могадишо безопасного помещения для представителей международного сообщества.
The participation in the Seimas of representatives of such minorities was very important. Участие в сейме представителей таких меньшинств является важным делом.
Such issues might be raised in meetings with national representatives. Такие вопросы могут подниматься на заседаниях с участием национальных представителей.
This is carried out by means of their freely elected grass-roots representatives. Это осуществляется через свободно избираемых представителей на местном уровне.
OHCHR implemented the recommendation of the Commission on Human Rights which called for greater participation of minority representatives in the Working Group on Minorities. УВКПЧ выполнило рекомендацию Комиссии по правам человека, призвавшей к расширению участия представителей меньшинств в деятельности Рабочей группы по меньшинствам.
In view of time constraints, I would ask representatives to limit their interventions to questions or comments. С учетом дефицита времени я хотел бы попросить представителей ограничить свои выступления вопросами или замечаниями.
Though the number of foreign media representatives has more than doubled, the conditions of operation remain restricted and should therefore be improved. Хотя число представителей иностранных средств массовой информации увеличилось более чем вдвое, условия их работы по-прежнему связаны с ограничениями и тем самым нуждаются в улучшении.
The people of Solomon Islands elect their political representatives to the National Parliament and Provincial Assemblies. Народ Соломоновых Островов избирает своих политических представителей в национальный парламент и ассамблеи провинций.
I must confess that, like other representatives, I had a lengthy statement to make. Должен сознаться, что у меня, как и у других представителей, было большое выступление.
A number of government representatives indicated that they supported the current working methods. Ряд правительственных представителей отметили, что они поддерживают нынешние методы работы.
Governmental delegations addressed the concerns raised by indigenous representatives. Правительственные делегации коснулись забот представителей коренных народов.
Several indigenous representatives expressed concern with regard to the use of the word as it would exclude customary international law. Несколько представителей коренных народов выразили озабоченность в отношении использования слова, поскольку оно исключает обычное международное право.
Several indigenous representatives expressed appreciation of the concerns presented by Mexico regarding the current process. Несколько представителей коренных народов выразили Мексике признательность в связи с выраженными ею озабоченностями относительно текущего процесса.
The people, within the framework of the institutions pertaining to parliamentary representative democracy, elect at regular intervals their representatives in Parliament. Народ в рамках институтов, предусмотренных парламентской представительной демократией, регулярно избирает своих представителей в состав парламента.
Reference was made by a number of representatives to the debate with non-State actors. Ряд представителей говорили об обсуждениях с негосударственными субъектами.
Several representatives reported on media campaigns, but it was underlined that campaigns that only provided information were not effective. Ряд представителей сообщили о проведении кампаний в средствах массовой информации, однако было подчеркнуто, что кампании исключительно информационного характера не являются эффектив-ными.
Several representatives expressed concern about opium production in Afghanistan and stressed the urgency of addressing the extensive illicit cultivation in that country. Несколько представителей выразили обеспо-коенность в связи с производством опия в Афга-нистане и подчеркнули настоятельную необходи-мость пресечения широкомасштабного незаконного культивирования в этой стране.
Several representatives reported on initiatives taken by their Governments at the national and regional levels to counter the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS. Несколько представителей рассказали об ини-циативах их правительств, предпринятых на нацио-нальном и региональном уровнях с целью борьбы с незаконным изготовлением и оборотом САР, а также со злоупотреблением ими.
Concern was expressed by several representatives regarding the sale of ATS and their precursors through the Internet. Несколько представителей выразили обеспокоенность в связи с торговлей САР и их прекурсорами через Интернет.
Several representatives commended the Programme Support Service of UNDCP on the comprehensive and high-quality presentation on the budget of the Fund of UNDCP. Несколько представителей выразили призна-тельность Службе поддержки программ ЮНДКП за всеобъемлющее и высококачественное выступление в отношении бюджета Фонда ЮНДКП.
Several representatives welcomed the introduction of a new evaluation policy and looked forward to its full implementation in 2001. Несколько представителей с удов-летворением отметили внедрение новых принципов оценки и заявили, что они ожидают их полного применения в 2001 году.
Several representatives expressed their views regarding the duration of the sessions of the Commission. Ряд представителей высказали свое мнение в отношении продолжительности сессий Комиссии.
Several representatives referred to initiatives taken at the regional level to enhance cooperation in countering the drug problem. Ряд представителей сослались на инициативы, предпринятые на региональном уровне для укреп-ления сотрудничества в целях решения проблемы наркотиков.