Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
It is multi-ethnic in composition, bringing together representatives of 53 ethnic groups that populate Uzbekistan. Партия по своему составу имеет многонациональный характер, объединяя представителей 53 национальностей, населяющих Узбекистан.
Observers must register their representatives in advance of each session. Наблюдатели обязаны зарегистрировать своих представителей до начала каждой сессии.
In addition, UNWTO and UNIDO have different term durations respectively for the president and regular council representatives. Кроме того, в ЮНВТО и ЮНИДО предусмотрены соответственно разные сроки полномочий председателя и постоянных представителей Совета.
The Committee elected the representatives of Bulgaria and Canada as Vice-Chairs, by acclamation. Путем аккламации Комитет избрал заместителями Председателя представителей Болгарии и Канады.
Two national conferences comprising representatives of civil society and of regional and federal authorities had considered the matter but without reaching any conclusion. Две общенациональные конференции с участием представителей гражданского общества, а также федеральных и региональных властей рассмотрели данный вопрос, не приняв, однако, никакого решения.
The participation in the Council of representatives of local communities encouraged the implementation of the Government's integration policy at the local level. Участие представителей местных коммун в этом Совете способствует реализации правительственной политики интеграции на местном уровне.
They had discussed the pilot cases with other participants, who had included judges, prosecutors and civil society representatives. Они обсудили предварительные судебные дела с другими участниками, которые включали судей, прокуроров и представителей гражданского общества.
Most of the Organization's major committees, such as the Third Committee, were composed of representatives of Member States. Большинство главных комитетов Организации, например Третий и Пятый комитеты, состоят из представителей государств-членов.
Mr. Thelin expressed disappointment at the lack of representatives from Jamaica's capital. Г-н Телин выражает разочарование в связи с отсутствием представителей столицы Ямайки.
Belarus was planning to organize a regional seminar in Minsk in 2012 for representatives of the CIS countries. В 2012 году Беларусь намерена с этой целью провести региональный семинар в Минске с участием представителей стран СНГ.
France has invited representatives of the CD, non-governmental experts and journalists to view the situation at these facilities. Франция пригласила представителей Конференции по разоружению, неправительственных экспертов и журналистов ознакомиться с ситуацией на этих объектах.
In concluding my statement I would like to welcome the representatives of the United Nations Disarmament Programme. В заключение своего выступления я хотел бы поприветствовать уважаемых представителей разоруженческой программы Организации Объединенных Наций.
We welcome the new permanent representatives and the statement made today by the Ambassador of Brazil. Мы приветствуем новых постоянных представителей и выражаем признательность за размышления, которые высказал сегодня у нас на Конференции посол Бразилии.
We welcome the Russian Ambassador and all other newly arrived representatives to the Conference. Мы приветствуем российского посла и всех других вновь прибывших представителей на Конференции.
We have also heard in recent weeks from high-level representatives from States who wish to participate as members in this Conference. В последние недели мы также услышали высокопоставленных представителей государств, желающих принимать участие в качестве членов нашей Конференции.
Subregional offices to organize preparatory meetings prior to the Commission session at the subregional level, with participation by representatives of civil society and the private sector. Субрегиональным отделениям необходимо организовывать подготовительные совещания до сессии Комиссии на субрегиональном уровне с участием представителей гражданского общества и частного сектора.
Some representatives noted that the financing of infrastructure development was a critical factor in achieving seamless connectivity in the region. Ряд представителей отметили, что финансирование развития инфраструктуры является весьма важным фактором для создания единой системы коммуникаций в регионе.
It was followed by the youth representatives' addresses to the Conference on youth vision and development priorities in the region. Затем последовали обращения молодежных представителей к Конференции относительно молодежной концепции и приоритетов в области развития в регионе.
The Chairperson and Vice-Chairpersons serve collectively in the interest of all member States and not as official representatives of their Governments. Председатель и заместители Председателя коллективно исполняют свои обязанности в интересах всех государств-членов, а не в качестве официальных представителей правительств своих стран.
The Team also heard presentations from the representatives of UNCITRAL and Uruguay. Группа также заслушала выступления представителей ЮНСИТРАЛ и Уругвая.
The list of such NGO representatives will be agreed in advance. Список таких представителей НПО будет согласован заблаговременно.
The secretariat thanked the representatives of the World Forum for their support. Секретариат поблагодарил представителей Всемирного форума за оказанную ими поддержку.
This MOU will come into force upon the last date of signature by the duly authorized representatives of the Parties. Настоящий МОП вступает в силу с даты постановки последней подписи должным образом уполномоченных представителей Сторон.
Furthermore, with regards to government representatives, we have actively sought to encourage wider participation of colleagues from finance, development and planning ministries. Кроме того, в том что касается представителей правительств, то мы активно стремились поощрять более широкое участие коллег из министерств финансов, развития и планирования.
The LEG further solicited relevant inputs from other agencies of the GEF that could not send representatives to the meeting. Затем ГЭН запросила соответствующие материалы у других учреждений ГЭФ, которые не смогли направить на совещание своих представителей.