Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
At the same time, each organization must submit to the secretariat the names of its representatives at the session. В тоже время каждая организация должна представить секретариату имена своих представителей на сессии.
Within this framework, experts and representatives of the country are regularly invited to take part in activities at the regional and global levels. В этой связи экспертов и представителей Сербии регулярно приглашают принимать участие в региональных и общемировых мероприятиях.
It was also a key occasion to empower indigenous representatives by providing them with information on the importance of birth registration. Она также обеспечила хорошую возможность для того, чтобы довести до сведения представителей коренных народов важность регистрации деторождений.
The second presented a project aimed at organizing training sessions for representatives of specific regulatory systems. В рамках второго предложения был представлен проект, направленный на организацию учебных сессий для представителей конкретных систем нормативного регулирования.
Regional and stakeholder groups held consultations on representatives and the Chair will announce the final composition by March 2013. Региональные группы и группы заинтересованных сторон провели консультации в отношении своих представителей, и к марту 2013 года Председатель объявит окончательный состав.
Her delegation shared those concerns, as the draft resolution would allow Member States to exclude civil society representatives on a non-objection basis. Ее делегация разделяет эту озабоченность, поскольку проект резолюции позволит государствам-членам исключать из работы представителей гражданского общества согласно процедуре отсутствия возражений.
Some 140 media representatives covered the opening statements and there were 10,000 visitors over the three days of the proceedings. Вступительные заявления освещало около 140 представителей средств массовой информации, и за три дня разбирательства судебные заседания посетило 10000 человек.
(b) Conducting national biodefence conferences with open access to representatives of all States Parties. Ь) проведение национальных конференций по вопросам биозащиты с открытым доступом для представителей всех государств-участников.
The Ombudsman had representatives in each region of the country. Омбудсмен имеет представителей в каждом регионе страны.
The membership would comprise a minimum of three to four heads of NSIs and representatives from the expert community. Его членский состав будет включать минимум три-четыре главы национальных статистических учреждений и представителей экспертного сообщества.
The Statistical Commission established a Friends of the Chair group of national and international representatives to steer the development of the Global Strategy. Статистическая комиссия создала Группу друзей Председателя в составе национальных и международных представителей для координации разработки Глобальной стратегии.
Commission is composed of the highest representatives of the executive branch of power and the judiciary, parliamentary political parties and two NGOs. Комиссия состоит из высших представителей исполнительной власти и судебных органов, парламентских политических партий и двух НПО.
A new code of conduct governing possible racist behaviour by elected representatives should therefore be established. По этой причине необходимо разработать новый кодекс поведения, регулирующий возможное расистское поведение избранных представителей.
The third session was held in Geneva with the participation of representatives from governmental and non-governmental bodies. В Женеве была проведена третья сессия с участием представителей государственных органов и неправительственных организаций.
Participants also included a number of representatives of small island states. В число участников входили несколько представителей малых островных государств.
The conditions for election of the Ombudsman are the same as those for national representatives. Условия избрания омбудсмена такие же, как и условия выборов национальных представителей.
The CEP Chair may decide to invite representatives of other bodies and organizations, as necessary. Председатель КЭП может принять в случае необходимости решение о приглашении представителей других органов и организаций.
Designed for resident coordinators and agency field representatives, the course was attended by more than 180 senior United Nations staff worldwide. В курсе, разработанном для координаторов-резидентов и представителей учреждений на местах, приняли участие более 180 старших сотрудников Организации Объединенных Наций со всего мира.
In addition, the High Commissioner, in March 2002, appointed two regional representatives of OHCHR, both based at Beirut. Кроме того, в марте 2002 года Верховный комиссар назначила в Бейрут двух региональных представителей УВКПЧ.
A panel of private sector representatives were also invited to the meeting to discuss how best to support the ongoing negotiations at the WTO. Для обсуждения наиболее эффективных путей поддержки ведущихся в рамках ВТО переговоров на совещание также была приглашена группа представителей частного сектора.
PGs should endeavour to include representatives of all relevant parties to ensure both sufficient expertise and broad visibility of their work products. ПГ должны прилагать усилия для включения в свой состав представителей всех соответствующих сторон с целью обеспечения как достаточной профессиональной компетенции, так и широкой информированности о результатах своей работы.
The Ddelegations es were informed about the meeting of representatives of CIS market surveillance bodies held in Kiev in July 2004. Делегации были проинформированы о совещании представителей органов стран СНГ по надзору за рынком, которое состоялось в июле 2004 года в Киеве.
Considerable additional independence is provided by having representatives from organizations such as RSSB from Great Britain. Существенным дополнительным фактором обеспечения независимости является наличие представителей от таких организаций, как СБЖТ из Великобритании.
If necessary, it shall perform the necessary checks, request additional information and may interview the representatives of the authorities concerned. При необходимости он проводит требуемые проверки, запрашивает дополнительную информацию и может заслушать представителей соответствующих властей.
It is important to ensure that destination management organizations include representatives of local environmental and community interests. Важно обеспечить, чтобы организации по регулированию положения в местах отдыха включали в свой состав представителей местных природоохранных и общественных кругов.