Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
It is currently anticipated that this workshop will be organized in the spring of 1999 with participation of government representatives. Предполагается, что это рабочее совещание будет проведено весной 1999 года с участием представителей правительств.
Seven representatives were elected by members of national minorities, by the majority system. Семь представителей были избраны от национальных меньшинств по мажоритарной системе.
The Chamber of Municipalities has 110 representatives elected by the citizens of each municipality, by direct and secret elections as determined by law. Палата муниципалитетов насчитывает 110 представителей, избираемых гражданами каждого муниципалитета прямым и тайным голосованием на выборах, регламентируемых законом.
The people of Canada elect their representatives at both levels of government, federal and provincial or territorial. Народ Канады избирает своих представителей на обеих уровнях правительства: федеральном и провинциальном или территориальном.
They agreed to exchange trade delegations made up of representatives of the public and private sectors, at a time to be agreed. Достигнута договоренность об обмене во взаимоприемлемые сроки торгово-экономическими делегациями с участием представителей государственного и частного секторов.
Participants, including 13 government representatives, reported and discussed on progress made in the implementation of the CCD in their countries. Участники, включая 13 представителей правительств, сообщили информацию и провели обсуждения по поводу прогресса, достигнутого в осуществлении КБО в их странах.
The secretariat assisted the participation of representatives from the non-governmental community. Секретариат оказал помощь в обеспечении участия представителей неправительственных кругов.
Member States may wish to include this information in the oral statements delivered by their representatives under this item. Государства-члены могут пожелать включить эту информацию в устные заявления своих представителей по этому пункту повестки дня.
It was attended by 150 representatives from the business sector, trade unions and local communities. В ее работе принимали участие 150 представителей деловых кругов, профсоюзов и местных общин.
Some representatives considered that the question should be reviewed periodically. По мнению некоторых представителей, этот вопрос следует периодически пересматривать.
On 17 December, at an informal meeting, I informed local representatives about the results of the consultations. На неофициальном совещании, состоявшемся 17 декабря, я проинформировал местных представителей о результатах консультаций.
On the subject of cooperation, the Group benefited from a series of presentations made by representatives of several French ports. Рассматривая вопрос о сотрудничестве, Группа заслушала ряд сообщений представителей нескольких французских портов.
Hearings can be held involving representatives of firms, accompanied by their lawyers. Могут заслушиваться заявления представителей компаний в присутствии их адвокатов.
No report was received during the period under review regarding attacks against diplomatic and consular representatives. В течение рассматриваемого периода сообщений о нападениях на дипломатических и консульских представителей не поступало.
∙ Encourage countries to include youth representatives in national delegations to the Commission on Sustainable Development. Поощрение стран к включению представителей молодежи в национальные делегации в Комиссии по устойчивому развитию.
Several representatives noted the importance of improving public understanding of sustainable development and the scientific knowledge needed for it (United States, Indonesia). Ряд представителей отметил важное значение повышения информированности общественности по вопросам устойчивого развития и научных знаний, необходимых для его достижения (Соединенные Штаты Америки, Индонезия).
∙ Encourage Governments to include trade union representatives in decision-making regarding sustainable development. Поощрение правительств к вовлечению представителей профсоюзов в процесс принятия решений по вопросам устойчивого развития.
Several government representatives described local initiatives in their countries. Несколько представителей правительств рассказали о местных инициативах в их странах.
∙ The international community should take a more comprehensive approach to food security by involving representatives from all sectors of society. Международному сообществу следует применять более всесторонний подход к продовольственной безопасности за счет привлечения представителей всех секторов общества.
The Select Committee is a multi-partisan body comprising representatives of all political parties holding seats in Parliament. Этот Комитет является многосторонним органом, состоящим из представителей всех политических партий, имеющих места в парламенте.
He also appoints civil servants, military personnel and diplomatic representatives accredited to foreign States. Он также назначает гражданских служащих, военнослужащих и дипломатических представителей, аккредитованных при иностранных государствах.
UNIC also arranged interviews for the representatives of United Nations programmes involved in indigenous issues in Colombia. ИЦООН также организовал интервью представителей программ Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами коренных народов в Колумбии.
A technical working group of representatives of both sides met under United Nations auspices in January. В январе под эгидой Организацией Объединенных Наций прошло совещание технической рабочей группы в составе представителей обеих сторон.
A number of representatives of Taliban officials have refused to receive female staff of international organizations solely on the basis of their gender. Ряд официальных представителей талибов отказались встречаться с сотрудницами международных организаций исключительно по причине их пола.
Although the selection mechanisms are not clear, representatives of the private sector participate in official ECE meetings when chosen and nominated by Governments. Хотя механизмы выбора представителей не являются достаточно ясными, представители частного сектора принимают участие в официальных совещаниях ЕЭК в тех случаях, когда они выбираются и назначаются соответствующими правительствами.