Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителей

Примеры в контексте "Representatives - Представителей"

Примеры: Representatives - Представителей
In conclusion, he welcomed the support expressed by representatives of Governments, the institutes and non-governmental organizations for the successful preparation of the Eleventh Congress. В заключение он приветствовал заявление представителей правительств, учреждений и неправительственных организаций о поддержке с целью обеспечить успешную подготовку одиннадцатого Конгресса.
Most government representatives who responded to the OIOS survey find the documentation provided by the Division useful. Большинство представителей государств, откликнувшихся на проводившийся УСВН опрос, указали, что считают представляемую Отделом документацию полезной.
The efforts for the cessation of hostilities monitoring team consisting of representatives of the parties and the mediators must be reinvigorated. Необходимо активизировать усилия группы по наблюдению за прекращением боевых действий, состоящей из представителей сторон и посредников.
To date, the informal intersessional meetings have been open only to the representatives of Governments. К настоящему времени неофициальные межсессионные заседания были открыты только для представителей правительств.
AFPPD implements UNFPA's ICPD Plan of Action through the involvement of elected representatives. АФПНР осуществляет план действий МКНР ЮНФПА с участием избранных представителей.
BPW Moldova conducted several children-related projects with support from representatives of UNESCO and UNICEF in Moldova. Отделение МФЖПЖС в Молдове провело ряд проектов в интересах детей при поддержке представителей ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ в Молдове.
It briefly summarizes the participation by CEN representatives in conferences and meetings of Economic and Social Council subsidiary bodies, related initiatives and other international forums. В нем кратко говорится об участии представителей КПС в работе конференций и совещаний вспомогательных органов Экономического и Социального Совета, связанных с ними инициативах и других международных форумах.
Reports of the chairs of working groups, rapporteurs, experts and special representatives should be introduced at the beginning of the relevant agenda item. Доклады председателей рабочих групп, докладчиков, экспертов и специальных представителей должны предшествовать обсуждению соответствующего пункта повестки дня.
Violations of the rights of religious representatives are a matter for concern. Вызывают обеспокоенность нарушения прав представителей различных религий.
These instruments have no international control system to fully involve the representatives of civil society in the monitoring of their implementation. Эти договоры не предусматривают систему международного контроля, которая обеспечивала бы полномасштабное подключение представителей гражданского общества к надзору за их осуществлением.
Several governmental representatives shared the view that a collective dimension to minority rights had yet to be fully considered. Ряд представителей правительств согласились с мнением о том, что коллективный аспект прав человека целиком еще не рассмотрен.
In addition, it was recommended that the ombudsman's office should develop a system of regional representatives. Кроме того, было рекомендовано ввести институт региональных представителей омбудсмена.
Protection of the child's rights and legitimate interests is a fundamental duty of the parents or other legal representatives. Защита прав и законных интересов ребенка - основная обязанность его родителей или иных законных представителей.
The people exercise political power through periodic universal suffrage by choosing their representatives and by democratic citizen participation in the nation's activities. Народ осуществляет политическую власть, периодически участвуя во всеобщих выборах, на которых он избирает своих представителей, и на основе демократического участия граждан в делах государства.
The delegations were pleased to learn that the Fund was taking into account audit-related matters in the performance assessment of UNFPA representatives. Делегации с удовлетворением восприняли информацию о том, что при оценке работы представителей ЮНФПА Фонд учитывает результаты ревизий.
Several representatives reported on their Governments' ongoing data collection initiatives. Ряд представителей сообщили также об осуществляемых их правительствами инициативах по сбору данных.
Most representatives supported the call for more resources to be allocated to demand reduction activities, including HIV prevention. Большинство представителей поддержали призыв о выделении дополнительных ресурсов на меро-приятия по сокращению спроса на наркотики, вклю-чая профилактику ВИЧ.
He therefore encouraged discussions in plenary and also suggested inviting indigenous representatives to informal and intersessional meetings. Поэтому он высказался за проведение дискуссий на пленарных заседаниях и также предложил приглашать представителей коренных народов на неофициальные и межсессионные заседания.
Several indigenous representatives argued in favour of keeping the original text of the article as drafted. Несколько представителей коренных народов высказались за сохранение первоначального текста статьи.
UNIC in Cairo organized a reception and dinner for Egyptian media representatives in observance of Human Rights Day. ИЦООН в Каире дал прием и ужин для представителей египетских средств массовой информации в честь Дня прав человека.
A number of representatives called for new approaches to dealing with that development. Ряд представителей предложили разработать новые под-ходы к решению этой проблемы.
A number of representatives expressed disappointment at the fact that there was not always full cooperation in international investigations of drug trafficking. Ряд представителей выразили разочарование по поводу того, что сотрудничество при проведении международных расследований оборота наркотиков не всегда является полноценным.
Such methods include soliciting the views of government representatives attending meetings, inserting survey forms in publications, and interacting with web site users. К ним относится опрос участвующих в заседаниях представителей государственных органов, помещение в публикации анкет и контакты с пользователями веб-сайтов.
The Home Rule Authority may send representatives to Danish diplomatic missions in order to safeguard important commercial interests of Greenland. Орган самоуправления может направлять представителей в датские дипломатические миссии с целью обеспечения соблюдения важных коммерческих интересов Гренландии.
The seminar was attended by more than 400 representatives from several countries and international bodies. На этот семинар съехалось более 400 представителей разных стран и международных органов.