The role of UNDP resident representatives in promoting South-South cooperation needed to be strengthened. |
Необходимо укрепить роль представителей-резидентов ПРООН в деле содействия сотрудничеству Юг-Юг. |
The interest and the involvement of United Nations resident coordinators and resident representatives of UNDP have given considerable impetus to this process. |
Заинтересованность и участие координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и представителей-резидентов ПРООН внесли значительный вклад в этот процесс. |
It was due primarily to the application of the programme approach and an increase in the level of approval authority accorded to resident representatives. |
Это объясняется главным образом применением программного подхода и расширением полномочий представителей-резидентов в плане утверждения. |
UNOPS sent the questionnaire to 69 of the 132 UNDP resident representatives. |
УОПООН разослало вопросник 69 из 132 представителей-резидентов ПРООН. |
With 49 resident representatives responding to the questionnaire, UNOPS obtained the views of 35 per cent of country offices. |
Поскольку на вопросник ответило 49 представителей-резидентов, УОПООН ознакомилось с мнениями 35 процентов страновых отделений. |
In addition, another 15 information centres currently operate under the immediate supervision of UNDP resident representatives. |
Кроме того, еще 15 центров действуют под непосредственным руководством представителей-резидентов ПРООН. |
The needs assessments of IMO are conducted in partnership with Governments and supported by UNDP resident representatives. |
Оценка потребностей проводится ИМО в сотрудничестве с правительствами при поддержке представителей-резидентов ПРООН. |
The concept of senior deputy resident representatives was envisaged for countries where the workload of resident coordinators is particularly high. |
Категория старших заместителей представителей-резидентов была предусмотрена для стран, где нагрузка координаторов-резидентов особенно высока. |
Special attention would be paid to conducting separate performance evaluations of resident representatives in terms of the functioning of the resident coordinator system. |
Особое внимание будет уделяться непосредственной оценке работы представителей-резидентов в рамках функционирования системы координаторов-резидентов. |
A meeting of deputy resident representatives culminated in the preparation of draft country resource mobilization plans. |
По итогам совещания заместителей представителей-резидентов был подготовлен проект национальных планов мобилизации ресурсов. |
There is an issue arising from the unclear relationship between resident representatives and UNIC Directors. |
Этот вопрос обусловлен отсутствием определенности во взаимоотношениях представителей-резидентов и директоров ИЦООН. |
The performance of resident representatives would be assessed on the realization of targets worked out for 1997. |
Показатели работы представителей-резидентов будут оценены по результатам достижения целевых показателей на 1997 год. |
Another speaker suggested a rolling resource planning cycle for the global framework and the increased participation of resident representatives in the review process. |
Другой оратор предложил чередующийся цикл планирования ресурсов для глобальных рамок и активизацию участия представителей-резидентов в процессе обзора. |
In addition to their other responsibilities, resident coordinators continue to serve as resident representatives of UNDP. |
Помимо выполнения ряда прочих обязанностей, координаторы-резиденты продолжают осуществлять функции представителей-резидентов ПРООН. |
A board composed of resident representatives from country offices provides strategic oversight to the regional centres. |
Стратегический надзор за работой региональных центров обеспечивает совет, состоящий из представителей-резидентов из страновых отделений. |
These varied actions of resident representatives have helped to increase understanding of UNDP and to increase resources for UNDP. |
Эти разноплановые действия представителей-резидентов содействовали улучшению понимания деятельности ПРООН и увеличению объема ресурсов для нее. |
The compact has the potential for setting objectives, assessing progress and improving the accountability of bureau directors and resident representatives. |
Заключение договоренности способно обеспечить постановку задач, оценку прогресса и повышение степени подотчетности директоров бюро и представителей-резидентов. |
Effective channels of dissemination to country offices, and especially to resident representatives, would facilitate the policy move upstream. |
Эффективные каналы распространения в представительствах в странах, и особенно среди представителей-резидентов, облегчат продвижение этой политики в руководящие эшелоны. |
The draft guidelines were approved by the Consultative Committee on Programme and Operational Questions and distributed to all resident coordinators and UNDP resident representatives. |
Проект руководящих принципов был одобрен Консультативным комитетом по программам и оперативным вопросам и распространен для всех координаторов-резидентов и представителей-резидентов ПРООН. |
Responses were received from 149 members of United Nations country teams from 51 countries, including all the UNDP resident representatives. |
Ответы на заданные вопросы были получены от 149 членов страновых групп Организации Объединенных Наций из 51 страны, включая всех представителей-резидентов ПРООН. |
UNV volunteers also joined country offices to support UNDP resident representatives in their role as resident coordinators. |
Добровольцы ДООН также участвовали в деятельности страновых отделений в поддержку роли представителей-резидентов ПРООН как координаторов-резидентов. |
Over 300 applications have been submitted to my Office through UNDP resident representatives and OHCHR field offices. |
Через представителей-резидентов ПРООН и отделения УВКПЧ на местах в возглавляемое мной Управление представлено более 300 заявлений. |
Their work should be closely coordinated with UNDP gender focal points in their role of advising and supporting UNDP resident representatives. |
Их деятельность должна осуществляться в тесном взаимодействии с координаторами ПРООН по гендерным вопросам в плане консультирования представителей-резидентов ПРООН и оказания им поддержки. |
Training opportunities in monitoring and evaluation have been extended to Junior Programme Officers and deputy resident representatives. |
Возможность пройти подготовку по вопросам проведения контроля и оценки была предоставлена младшим сотрудникам категории специалистов и заместителям представителей-резидентов. |
Nearly 70 UNDP resident representatives had been briefed in regional meetings on the outcome of the Board's decision. |
В ходе региональных совещаний почти 70 процентов представителей-резидентов ПРООН были проинформированы о последствиях принятия Советом этого решения. |